Luke 20:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንተ ኢልና ግና፡ ካብ ሰብ፤ ዮሃንስ ነብዪ ምንባሩ ስለ ዝኣመኑ፡ ኵሉ ህዝቢ ብዳርባ እምኒ ኪቐትለና እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከሰው ነው ብን​ለ​ውም ሕዝቡ ሁሉ በድ​ን​ጋይ ይወ​ግ​ሩ​ናል፤ ሁሉም ዮሐ​ንስ ነቢይ እንደ ሆነ አም​ነ​ው​በ​ታ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከሰው ብንል ግን ሕዝቡ ሁሉ ይወግሩናል፤ ዮሐንስ ነቢይ እንደ ነበረ ሁሉ ያምኑ ነበርና አሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ‘ከሰዎች’ ብንል ግን ሕዝቡ ሁሉ በድንጋይ ይወግሩናል፤ ምክንያቱም ዮሐንስ ነቢይ እንደ ነበረ ሁሉም ያምኑ ነበርና” አሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ‹ኣሳፔ› ጎፔ፥ ኣሳይ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቢያ ጊዲያዋ ኣማኒያ ዲራው ሹቻን ኑና ዴቻናዋንታ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ‘አሳፐ’ ጎፐ፥ አሳይ ኡባይ ዮሃንስ ናብያ ግድያዋ አማንያ ድራዉ ሹቻን ኑና ደቻናዋንታ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) ‹Asaappe› gooppe, Asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gidiyaawaa ammaniyaa diraw shuchchaan nuuna dechchanawantta» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) 'Asaappe' gooppe, asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gidiyaawaa ammaniyaa diraw shuchchaan nuuna dechchanawantta" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) ‘Asaappe’ gooppe, asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gidiyaawaa ammaniyaa diraw shuchchaan nuuna dechchanawantta” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) ‹Asappe› giikko asay wuri Yohannisi nabe gididayssa ammaniza gishshas nuna shuchchara caddana» gi zorettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ‹ኣሳፔ› ጊኮ ኣሳይ ዉሪ ዮሃኒሲ ናቤ ጊዲዳይሳ ኣማኒዛ ጊሻስ ኑና ሹቻራ ጫዳና» ጊ ዞሬቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ‘ኣሳፔ’ ጊኮ ኣሳይ ዉሪ ዮሃኒሲ ናቤ ጊዲዳይሳ ኣማኒዛ ጊሽ ኑና ሹቻራ ጫዳና” ጊ ዞሬቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asappe giiko asay wuri Yanisay nabe gididaysa amanizza gish nuna shuuchchara caddana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Asappe giikko, asay ubbay Yohaannisi nabe gideyssa ammaniyaa gisho nuna shuchchan caddana.”
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኣሳፔ ጊኮ፥ ኣሳ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቤ ጊዴይሳ ኣማኒያ ጊሾ ኑና ሹቻን ጫዳና።»
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “አሳፐ ጊኮ፥ አሳ ኡባይ ዮሃንስ ናበ ግደይሳ አማንያ ግሾ ኑና ሹቻን ጫዳና።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Asape giiko, asa ubbay Yohaanisi nabe gideysa ammaniya gisho nuna shuchan caddana.”
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Asappe giikko, asa ubbay Yohaannisi nabe gideyssa ammaniyaa gisho nuna shuchchan caddana.”
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘ከሰው’ ብንል ሕዝቡ ሁሉ ዮሐንስ ነቢይ መሆኑን ስለሚያምኑ በድንጋይ ይወግሩናል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘ከሰው ነው’ ብንል ደግሞ ሕዝቡ ሁሉም በዮሐንስ ነቢይነት ስለሚያምኑ በድንጋይ ይወግሩናል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘ካብ ሰብ’ እንተ በልናዮ፥ ኵሉ ህዝቢ ዮሃንስ ነቢይ ምዃኑ ይኣምን እዩ እሞ፥ ብእምኒ ኽቕጥቅጠና እዩ” ኢሎም ብልቦም ሓሰቡ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብ ሰብ እንተ በልናዮ ኸኣ፡ ኲሉ ህዝቢ ዮሃንስ ነብዪ ምዃኑ ይኣምን እዩ እሞ፡ ብእምኒ ኺጭፍልቐና እዩ፡ ኢሎም ብልቦም ይሐስቡ ስለ ዝነበሩ፡