Luke 20:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብቶም ነዊሕ ክዳውንቲ ተኸዲኖም ክመላለሱን ኣብ ዕዳጋታትን ኣብ በረኽቲ መንበርን ኣብ ምኩራባትን ኣብ ዓበይቲ ክፍልታትን ኣብ ድግስ ሰላምታ ክፈትዉ ዝደልዩ ጸሓፍቲ ተጠንቀቑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ልብሳቸውን አንዘርፍፈው ወዲያ ወዲህ ማለትን ከሚሹ፥ በገበያ እጅ መነሣትንና በአደባባይ ፊት ለፊት፥ በማዕድም ጊዜ በከበሬታ መቀመጫ መቀመጥን ከሚወዱ ጻፎች ተጠበቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ረጃጅም ልብስ ለብሰው መዞር ከሚፈልጉ፥ በገበያም ሰላምታ፥ በምኵራብም የከበሬታ ወንበር፥ በምሳም የከበሬታ ስፍራ ከሚወዱ ከጻፎች ተጠበቁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ረጃጅም ልብስ ለብሰው መዞር ከሚፈልጉ፥ በገበያም ሰላምታ፥ በምኵራብም የከበሬታ ወንበር፥ በምሳም የከበሬታ ስፍራ ከሚወዱ ከጻፎች ተጠንቀቁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሙሴ ሂጊያ ታማሪሲያዋንቱፔ ናጌቲቴ፤ ኡንቱንቱካ፥ ኣዱሳ ቃሚሺያ ማዪዴ ዩያናው፥ ጌያይ ዴዒያሳን ቦንቾ ሳሮታ ኣካናው፥ ዎሲያ ጎሌን ቦንቾ ኦይዲያን ኡታናው፥ ሾቤቴዳሳን ቦንቾሳ ኮዪያዋንታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሙሴ ህግያ ታማርስያዋንቱፐ ናገትተ፤ ኡንቱንቱካ፥ አዱሳ ቃምሽያ ማዪደ ዩያናዉ፥ ገያይ ደእያ ሳን ቦንቾ ሳሮታ አካናዉ፥ ዎስያ ጎለን ቦንቾ ኦይድያን ኡታናዉ፥ ሾበቴዳሳን ቦንቾሳ ኮይያዋንታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttuppe naagettite; unttunttukka, adussa k'amishiyaa mayyiide yuuyyanaw, geyay de'iyaa saan bonchcho sarotaa akkanaw, woossiyaa gollen bonchcho oydiyaan uttanaw, shoobetteeddasan bonchchosaa koyyiyaawantta. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttuppe naagettite; unttunttukka, adussa qamishiyaa mayyiide yuuyyanaw, geyay de7iyaasaan bonchcho sarotaa akkanaw, woossiyaa gollen bonchcho oydiyan uttanaw, shoobetteeddasan bonchchosaa koyyiyaawantta. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttuppe naagettite; unttunttukka, adussa qamishiyaa mayyiide yuuyyanaw, geyay de7iyaasaan bonchcho sarotaa akkanaw, woossiyaa gollen bonchcho oydiyan uttanaw, shoobetteeddasan bonchchosaa koyyiyaawantta. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gooshettiza adussa qamisa may7idi yuushshe dosizaytappe giyay dizason saroketeth koyzaytappenne Ayhuda Woosa Keeththan dhoqqa oydenne diggisason bonchchoso koyza xaafetappe naagettite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጎሼቲዛ ኣዱሳ ቃሚሳ ማይኢዲ ዩሼ ዶሲዛይታፔ ጊያይ ዲዛሶን ሳሮኬቴ ኮይዛይታፔኔ ኣይሁዳ ዎሳ ኬን ቃ ኦይዴኔ ዲጊሳሶን ቦንቾሶ ኮይዛ ጻፌታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጎሼቲዛ ኣዱሳ ቃምሴ ማይዒዲ ዩሼ ዶሲዛይታፔኔ ጊያይ ዲዛሶን ሳሮኬቴꬅ ኮዪዛይታፔኔ ኣይሁዳ ዎሳ ኬꬃን ꬎቃ ኦይዴኔ ዲጊሳሶን ቦንቾሶ ኮዪዛይታፔ ፃፌታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | goochchetiza adusa qamse mayidi yuushe dosizaytappene giyay dizason sarokketteth koyizaytapenne mukuraben dhoqqa oydenne, diggisa son boncho so koyizaytappe Xaafistappe naagetite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Adussa ma7o ma77idi yuushshe doseyssatappe, giyan bonchcho sarotho, Ayhude Woosa Keethan bonchcho oyde, mokettiya sonkka bonchcho bessi koyaa higge asttamaaretappe naagettite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኣዱሳ ማዖ ማዒዲ ዩሼ ዶሴይሳታፔ፥ ጊያን ቦንቾ ሳሮꬆ፥ ኣይሁዴ ዎሳ ኬꬃን ቦንቾ ኦይዴ፥ ሞኬቲያ ሶንካ ቦንቾ ቤሲ ኮያ ሂጌ ኣስታማሬታፔ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አዱሳ ማኦ ማእድ ዩሸ ዶሰይሳታፐ፥ ግያን ቦንቾ ሳሮ፥ አይሁደ ዎሳ ኬን ቦንቾ ኦይደ፥ ሞከትያ ሶንካ ቦንቾ በሲ ኮይያ ህገ አስታማረታፐ ናገትተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Adussa ma7o ma7idi yuushshe doseysatape, giyan boncho sarotho, ayhude woosa keethan boncho oyde, moketiya sonka boncho bessi koyiya higge astamaaretape naagetite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Adussa ma7o ma77idi yuushshe doseyssatappe, giyan bonchcho sarotho, Ayhude Woosa Keethan bonchcho oyde, mokettiya sonkka bonchcho bessi koyaa higge asttamaaretappe naagettite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ዘርፋፋ ቀሚስ ለብሰው መዞር ከሚወድዱ፣ በገበያ ቦታ ሰላምታ ከሚሹና በምኵራብ የከበሬታ መቀመጫ፣ በግብዣ ቦታም የክብር ስፍራ ከሚፈልጉ፣ ከጸሐፍት ተጠንቀቁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ረጃጅም ልብስ ለብሰው ወዲያና ወዲህ መዞርን፥ በገበያም የክብር ሰላምታ መቀበልን፥ በምኲራብ የክብር ወንበርን፥ በግብዣም የክብር ስፍራን ከሚወዱ ከሕግ መምህራን ተጠንቀቁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ነዊሕ ቀሚሽ ተኸዲኖም ክዞሩ ኻብ ዝደልዩ፥ ኣብ ዕዳጋ ሰብ ኢድ ክነስአሎም፥ ኣብ ቤተ ፀሎት ኣውራ መቐመጢ፥ ኣብ ምሳሕውን ዝለዓለ ስፍራ ዝፈትዉ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወለል ብዚብል ክዳውንቲ ምዝዋር ካብ ዚደልዩ፡ ኣብ ዕዳጋ ምስላም፡ ኣብ ቤት ጸሎትውን ኣውራ መቐመጢ፡ ኣብ ምሳሕ ከኣ ኣውራ ስፍራ ኻብ ዚፈትዉ ጻሓፍቲ ተጠንቀቑ። |