Luke 20:44 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዳዊት ሽዑ ጐይታ ኢሉ ይጽውዖ፡ ከመይ ደኣ ወዱ እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ እርሱ ራሱ ዳዊት ‘ጌታዬ’ ያለው እንዴት ልጁ ይሆናል?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ዳዊት። ጌታ ብሎ ይጠራዋል፥ እንዴትስ ልጁ ይሆናል? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ዳዊት እራሱ “ጌታ ብሎ ይጠራዋል፤ ታዲያ እንዴት ልጁ ይሆናል?” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሲሚ ዳዊቴ ኪሪስቶሳ፥ ‹ጎዳ›፥ ጊዴ ፄሲያዋ ጊዶፔ፥ ዎቲ ኣው ናዓ ጊዳና ዳንዳዪ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ስም ዳዊተ ክርስቶሳ፥ ‘ጎዳ’፥ ጊደ ጼስያዋ ግዶፐ፥ ዎት አዉ ናኣ ግዳና ዳንዳዪ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Simmi Daawite Kiristtoosa, ‹Godaa›, giide s'eesiyaawaa gidooppe, wooti aw na'aa gidana danddayii?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Simmi Daawite Kiristtoosa, 'Godaa', giide xeesiyaawaa gidooppe, wooti aw na7aa gidana danddayii?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Simmi Daawite Kiristtoosa, ‘Godaa’, giide xeesiyaawaa gidooppe, wooti aw na7aa gidana danddayii?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiko Dawiti iza, ‹Godaa› gi xeygishe waani izas naa gidanee?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲኮ ዳዊቲ ኢዛ፥ ‹ጎዳ› ጊ ጼይጊሼ ዋኒ ኢዛስ ና ጊዳኔ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲኮ ዳዉቴይ ኢዛ ‘ጎዳ’ ጊ ፄይጊሼ ዋኒ ኢዛስ ና ጊዳኔ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histtikko Dawitey iza Goda gi xeygishe waani izas na gidanee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hiza, Dawitey Kiristtoosa, ‘Godaa gidi xeegishe iyaw na7a waanidi gidi?’ ” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂዛ፥ ዳዊቴይ ኪሪስቶሳ፥ ‹ጎዳ ጊዲ ፄጊሼ ኢያው ናዓ ዋኒዲ ጊዲ?› » ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህዛ፥ ዳዊቲ ክርስቶሳ፥ ‘ጎዳ ግድ ፄግሸ እያዉ ናአ ዋንድ ግዲ?’ ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hiza, Dawiti Kiristoosa, ‘Godaa gidi xeegishe iyaw na7a waanidi gidii?’ ” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hiza, Dawitey Kiristtoosa, ‘Godaa gidi xeegishe iyaw na7a waanidi gidi?’ ” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ዳዊት እርሱን፣ ‘ጌታ’ ብሎ ሲጠራው እንዴት ልጁ ይሆናል?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ ዳዊት ራሱ ጌታ ብሎ ከጠራው ታዲያ፥ መሲሕ ለዳዊት እንዴት ልጁ ሊሆን ይችላል?” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣር ባዕሉ ዳዊት ‘ጐይታይ’ ካብ በሎ ደኣ፥ ከመይ ኢሉ ወዱ ይኾኖ?” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እምብኣርሲ ዳዊት ጐይታይ ካብ ዚብሎ፡ ከመይ ኢሉ ደኣ ውዱ ይኸውን፧ በሎም። |