Luke 20:42 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዳዊት ባዕሉ ድማ ኣብ መጽሓፍ መዝሙር ከምዚ ይብል፦ እግዚኣብሄር ንጐይታይ፡ ኣብ የማነይ ተቐመጥ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ራሱ ዳዊት በመ​ዝ​ሙር መጽ​ሐፍ ‘ጌታ ጌታ​ዬን በቀኜ ተቀ​መጥ፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳዊትም ራሱ በመዝሙራት መጽሐፍ። ጌታ ጌታዬን። ጠላቶችህን ለእግርህ መርገጫ እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ አለው ይላል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዳዊትም ራሱ በመዝሙራት መጽሐፍ፦ “ጌታ ጌታዬን እንዲህ አለው፦ በቀኜ ተቀመጥ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጋሶቴꬃይኔካ፥ ዳዊቴ ባሬ ሁጴው ማዚሙሬ ማፃፋ ጋርሳን፥ ‹ጎዳይ ታ ጎዳ፥ «ታኒ ኔ ሞርኬቱዋ ኔ ጌዲያፔ ጋርሳና ዴዓናዳን ኦꬃና ጋካናው፥ ታ ኡሼቻን ኡታ» ጌዳ› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጋሶተይኔካ፥ ዳዊተ ባረ ሁጰዉ ማዝሙረ ማጻፋ ጋርሳን፥ “ ‘ጎዳይ ታ ጎዳ፥ “ታን ነ ሞርከቱዋ፥ ነ ገድያፐ ጋርሳና ደአናዳን ኦና ጋካናዉ፥ ታ ኡሸቻን ኡታ” ጌዳ’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Gaasotetsaynneekka, Daawite bare huup'ew Mazimure Mas'aafaa garssan, « ‹Goday ta Godaa, «Taani ne morkkatuwaa, ne gediyaappe garssanna de'anaadan ootsana gakkanaw, ta ushechchaan utta» geedda› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Gasotethaynneekka, Daawite bare huuphew Mazimure Maxaafaa garssan, 'Goday ta Godaa, "Taani ne morkketuwaa ne gediyaappe garssanna de7anaadan oothana gakkanaw, ta ushechchaan utta" geedda' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Gasotethaynneekka, Daawite bare huuphew Mazimure Maxaafaa garssan, ‘Goday ta Godaa, “Taani ne morkketuwaa ne gediyaappe garssanna de7anaadan oothana gakkanaw, ta ushechchaan utta” geedda’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gaasoykka Dawiti ba xaafida mazamure maxaafatan, ‹Ta ne morkketa ne toho gars aaththana gakkanaas Goday ta Godaa, ne ta ushachchan utta› waanidi gidee?
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጋሶይካ ዳዊቲ ባ ጻፊዳ ዬ ማጻፋታን፥ ‹ታ ኔ ሞርኬታ ኔ ቶሆ ጋርስ ኣና ጋካናስ ጎዳይ ታ ጎዳ፥ ኔ ታ ኡሻቻን ኡታ› ዋኒዲ ጊዴ?
Amharic Gamo 2011 New Testament ጋሶይካ ዳዉቴይ ባ ፃፊዳ ማዛሙሬ ማፃፋታን ‘ታ ኔ ሞርኬታ ኔ ቶሆ ጋርስ ኣꬃና ጋካናስ ጎዳይ ታ ጎዳ ኔ ታ ኡሻቻን ኡታ’ ዋኒዲ ጊዴ?
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gaasoykka Dawitey ba xaafida mazmure maxaafatan “ta ne morketa ne tohos yedheth kessana gakkanaas Goday ta Goda ta oshachchan utta” waanidi gidee?
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ays giikko, Dawitey ba huu7en ba maxaafan, ‘Xoossay ta Godaakko ta ne morkketa ne tohoy yedhdhiyaso oothana gakkanaw taappe ushachchan baggan utta’ gis” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይስ ጊኮ፥ ዳዊቴይ ባ ሁዔን ባ ማፃፋን፥ ‹ፆሳይ ታ ጎዳኮ «ታ ኔ ሞርኬታ ኔ ቶሆይ ዬꬊያሶ ኦꬃና ጋካናው ታፔ ኡሻቻ ባጋን ኡታ» ጊስ› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይስ ጊኮ፥ ዳዊቲ ባ ሁጰን ባ ማፃፋን፥ “ ‘ፆሳይ ታ ጎዳኮ “ታ ነ ሞርከታ ነ ቶሆይ የያሶ ኦና ጋካናዉ ታፐ ኡሻቻ ባጋን ኡታ” ግስ’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayis giiko, Dawiti ba huuphen ba maxaafan, “ ‘Xoossay ta Godaako “Ta ne morketa ne tohoy yedhiyaso oothana gakanaw taape ushacha baggan utta” gis’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ays giikko, Dawitey ba huu7en ba maxaafan, ‘Xoossay ta Godaakko
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ምክንያቱም ራሱ ዳዊት በመዝሙራት መጽሐፉ እንዲህ ብሏል፤ “ ‘ጌታ ጌታዬን፣ “በቀኜ ተቀመጥ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዳዊት እኮ ራሱ በመዝሙር መጽሐፍ ውስጥ፦ ‘ጌታ ለጌታዬ ጠላቶችህን በእግርህ ሥር እስካደርግልህ ድረስ በቀኜ ተቀመጥ አለው’ ይላል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዳዊት ባዕሉ፥ ኣብ መፅሓፍ መዝሙር ‘ጐይታ ንጐይታይ፥ ንፀላእትኻ ትሕቲ መርገፂ እግርኻ ኽሳዕ ዝገብሮም፥ ኣብ የማነይ ተቐመጥ በሎ’ ይብል።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ዳዊት ባዕሉ ኣብ መጽሓፍ መዝሙራት፡ ጐይታ ንጐይታይ፡ ንጸላእትኻ መርገጽ እግርኻ ኽሳዕ ዝገብሮም፡ ኣብ የማነይ ተቐመጥ፡ በሎ፡ ይብል እዩ እሞ፡ ከመይ ኢኦም ደኣ እዮም፡ ክርስቶስ ወዲ ዳዊት እዩ፡ ዝብሉ፧