Luke 20:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምዉታት ምስ ተንስኡ፡ ሙሴ እውን ከይተረፈ ንየሆዋ ኣምላኽ ኣብርሃምን ኣምላኽ ይስሃቅን ኣምላኽ ያእቆብን ኪጽውዖ ከሎ ኣብ ቈጥቋጥ ኣርኣዮ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሙታን እን​ደ​ሚ​ነ​ሡስ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር፦ ‘እኔ የአ​ብ​ር​ሃም አም​ላክ፥ የይ​ስ​ሐ​ቅም አም​ላክ፥ የያ​ዕ​ቆ​ብም አም​ላክ ነኝ’ ብሎ በቍ​ጥ​ቋ​ጦው ዘንድ እንደ አነ​ጋ​ገ​ረው ሙሴ ተና​ግ​ሮ​አል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሙታን እንዲነሡ ግን ሙሴ ደግሞ በቍጥቋጦው ዘንድ ጌታን የአብርሃም አምላክ የይስሐቅም አምላክ የያዕቆብም አምላክ በማለቱ አስታወቀ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሙታን እንደሚነሡ ግን ሙሴ እራሱ በቁጥቋጦው ታሪክ ጌታን ‘የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅም አምላክ፥ የያዕቆብም አምላክ’ በማለቱ አስታወቀ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሙሴ፥ ፆሳይ ኣው ቆንጬዳ ዎራባ ፃፌዳ ታሪኪያ ጋርሳን፥ ጎዳ ፆሳ፥ «ኣብራሃሞ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ፥ ያዪቆባ ፆሳ» ያጊዴ ፄሱሳይ፥ ሃይቃዋንቱ ዴንዲያዋ ቤሴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሙሴ፥ ጾሳይ አዉ ቆንጬዳ ዎራባ ጻፌዳ ታርክያ ጋርሳን፥ ጎዳ ጾሳ፥ ‘አብራሃሞ ጾሳ፥ ይሳቃ ጾሳ፥ ያቆባ ጾሳ’ ያጊደ ጼሱሳይ፥ ሀይቃዋንቱ ደንድያዋ በሴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Muse, S'oossay aw k'onc'c'eedda woraabaa s'aafeedda taarikiyaa garssan, Godaa S'oossaa, ‹Abraahaamo S'oossaa, Yisaak'a S'oossaa, Yaak'ooba S'oossaa› yaagiide s'eesussay, hayk'k'awanttu denddiyaawaa bessee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Muse, Xoossay aw qoncceedda woraabaa xaafeedda taarikiyaa garssan, Godaa Xoossaa, "Abraahaamo Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa" yaagiide xeesussay, hayqqawanttu denddiyaawaa bessee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Muse, Xoossay aw qoncceedda woraabaa xaafeedda taarikiyaa garssan, Godaa Xoossaa, “Abraahaamo Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa” yaagiide xeesussay, hayqqawanttu denddiyaawaa bessee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Musey qeeri wora gishshas xaafettida taarikezan Godaa, ‹Abrahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa Yaaqoobe Xoossaa› guussan hayqqidayti dendanayssa bessees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሙሴይ ቄሪ ዎራ ጊሻስ ጻፌቲዳ ታሪኬዛን ጎዳ፥ ‹ኣብራሃሜ ጾሳ፥ ዪሳቃ ጾሳ ያቆቤ ጾሳ› ጉሳን ሃይቂዳይቲ ዴንዳናይሳ ቤሴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሙሴይ ቄሪ ዎራ ጊሽ ፃፌቲዳ ታሪኬዛን ጎዳ ‘ኣብራሃሜ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ ያቆቤ ፆሳ’ ጉሳን ሃይቂዳይቲ ዴንዳናይሳ ቤሴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Musey qeeri wora gish xaafettida tarikezan Goda “Abrame Xoossa Yisaqa Xoossa Yaqobe Xoossa” gussan hayqqidayti denddanaysa besses.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Musey Godaa, ‘Abrahaame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugettiya tama taarikiya xaafidayssan hayqqida asay denddeyssa bessees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሙሴይ ጎዳ፥ ‹ኣብራሃሜ ጎዳ፥ ዪሳቃ ጎዳ፥ ያይቆባ ጎዳ› ጊዲ ቱሺያ ጊዶን ፁጌቲያ ታማ ታሪኪያ ፃፊዳይሳን ሃይቂዳ ኣሳይ ዴንዴይሳ ቤሴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሙሰይ ጎዳ፥ ‘አብራሃመ ጎዳ፥ ይሳቃ ጎዳ፥ ያይቆባ ጎዳ’ ግድ ቱሽያ ግዶን ፁገትያ ታማ ታርክያ ፃፍዳይሳን ሀይቅዳ አሳይ ደንደይሳ በሴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Musey Godaa, ‘Abrahaame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugetiya tama taarikiya xaafidaysan hayqida asay dendeysa bessees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Musey Godaa, ‘Abrahame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugettiya tama taarikiya xaafidayssan hayqqida asay denddeyssa bessees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሙሴ ስለ ቍጥቋጦ በተጻፈው ታሪክ ውስጥ ጌታን፣ ‘የአብርሃም አምላክ፣ የይስሐቅ አምላክ፣ የያዕቆብ አምላክ’ በማለቱ ሙታን እንደሚነሡ ያሳያል፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለ ሙታን ትንሣኤ ግን፥ ሙሴ ስለ ቊጥቋጦው እሳት በተናገረው ታሪክ ውስጥ፥ ጌታን ‘የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅ አምላክ፥ የያዕቆብ አምላክ’ ብሎ ጠርቶታል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ምውታን ከም ዝትስኡ ግና፥ ሙሴ ብዛዕባ እቲ ኣብ ቈጥቋጥ፥ ንእግዚኣብሄር ‘ኣምላኽ ኣብርሃም፥ ኣምላኽ ይስሓቅ፥ ኣምላኽ ያእቆብ’ ብምባሉ ኣፍለጠ።
Amharic Tigrinya 2011 ምዉታት ከም ዚትንስኡ ግና፡ ሙሴ ድማ ኣብቲ ኣሻዂ ቈጥቋጥ ንእግዚኣብሄር ኣምላኽ ኣብርሃምን ኣምላኽ ይስሃቅን ኣምላኽ ያእቆብን ብምባሉ ኣርኣየ።