Luke 20:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምዉታት ምስ ተንስኡ፡ ሙሴ እውን ከይተረፈ ንየሆዋ ኣምላኽ ኣብርሃምን ኣምላኽ ይስሃቅን ኣምላኽ ያእቆብን ኪጽውዖ ከሎ ኣብ ቈጥቋጥ ኣርኣዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሙታን እንደሚነሡስ እግዚአብሔር፦ ‘እኔ የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅም አምላክ፥ የያዕቆብም አምላክ ነኝ’ ብሎ በቍጥቋጦው ዘንድ እንደ አነጋገረው ሙሴ ተናግሮአል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሙታን እንዲነሡ ግን ሙሴ ደግሞ በቍጥቋጦው ዘንድ ጌታን የአብርሃም አምላክ የይስሐቅም አምላክ የያዕቆብም አምላክ በማለቱ አስታወቀ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሙታን እንደሚነሡ ግን ሙሴ እራሱ በቁጥቋጦው ታሪክ ጌታን ‘የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅም አምላክ፥ የያዕቆብም አምላክ’ በማለቱ አስታወቀ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሙሴ፥ ፆሳይ ኣው ቆንጬዳ ዎራባ ፃፌዳ ታሪኪያ ጋርሳን፥ ጎዳ ፆሳ፥ «ኣብራሃሞ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ፥ ያዪቆባ ፆሳ» ያጊዴ ፄሱሳይ፥ ሃይቃዋንቱ ዴንዲያዋ ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሙሴ፥ ጾሳይ አዉ ቆንጬዳ ዎራባ ጻፌዳ ታርክያ ጋርሳን፥ ጎዳ ጾሳ፥ ‘አብራሃሞ ጾሳ፥ ይሳቃ ጾሳ፥ ያቆባ ጾሳ’ ያጊደ ጼሱሳይ፥ ሀይቃዋንቱ ደንድያዋ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Muse, S'oossay aw k'onc'c'eedda woraabaa s'aafeedda taarikiyaa garssan, Godaa S'oossaa, ‹Abraahaamo S'oossaa, Yisaak'a S'oossaa, Yaak'ooba S'oossaa› yaagiide s'eesussay, hayk'k'awanttu denddiyaawaa bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Muse, Xoossay aw qoncceedda woraabaa xaafeedda taarikiyaa garssan, Godaa Xoossaa, "Abraahaamo Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa" yaagiide xeesussay, hayqqawanttu denddiyaawaa bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Muse, Xoossay aw qoncceedda woraabaa xaafeedda taarikiyaa garssan, Godaa Xoossaa, “Abraahaamo Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yayiqooba Xoossaa” yaagiide xeesussay, hayqqawanttu denddiyaawaa bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Musey qeeri wora gishshas xaafettida taarikezan Godaa, ‹Abrahaame Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa Yaaqoobe Xoossaa› guussan hayqqidayti dendanayssa bessees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሙሴይ ቄሪ ዎራ ጊሻስ ጻፌቲዳ ታሪኬዛን ጎዳ፥ ‹ኣብራሃሜ ጾሳ፥ ዪሳቃ ጾሳ ያቆቤ ጾሳ› ጉሳን ሃይቂዳይቲ ዴንዳናይሳ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሙሴይ ቄሪ ዎራ ጊሽ ፃፌቲዳ ታሪኬዛን ጎዳ ‘ኣብራሃሜ ፆሳ፥ ዪሳቃ ፆሳ ያቆቤ ፆሳ’ ጉሳን ሃይቂዳይቲ ዴንዳናይሳ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Musey qeeri wora gish xaafettida tarikezan Goda “Abrame Xoossa Yisaqa Xoossa Yaqobe Xoossa” gussan hayqqidayti denddanaysa besses. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Musey Godaa, ‘Abrahaame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugettiya tama taarikiya xaafidayssan hayqqida asay denddeyssa bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሙሴይ ጎዳ፥ ‹ኣብራሃሜ ጎዳ፥ ዪሳቃ ጎዳ፥ ያይቆባ ጎዳ› ጊዲ ቱሺያ ጊዶን ፁጌቲያ ታማ ታሪኪያ ፃፊዳይሳን ሃይቂዳ ኣሳይ ዴንዴይሳ ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሙሰይ ጎዳ፥ ‘አብራሃመ ጎዳ፥ ይሳቃ ጎዳ፥ ያይቆባ ጎዳ’ ግድ ቱሽያ ግዶን ፁገትያ ታማ ታርክያ ፃፍዳይሳን ሀይቅዳ አሳይ ደንደይሳ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Musey Godaa, ‘Abrahaame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugetiya tama taarikiya xaafidaysan hayqida asay dendeysa bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Musey Godaa, ‘Abrahame Godaa, Yisaaqa Godaa, Yayqooba Godaa’ gidi tushiya giddon xuugettiya tama taarikiya xaafidayssan hayqqida asay denddeyssa bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሙሴ ስለ ቍጥቋጦ በተጻፈው ታሪክ ውስጥ ጌታን፣ ‘የአብርሃም አምላክ፣ የይስሐቅ አምላክ፣ የያዕቆብ አምላክ’ በማለቱ ሙታን እንደሚነሡ ያሳያል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለ ሙታን ትንሣኤ ግን፥ ሙሴ ስለ ቊጥቋጦው እሳት በተናገረው ታሪክ ውስጥ፥ ጌታን ‘የአብርሃም አምላክ፥ የይስሐቅ አምላክ፥ የያዕቆብ አምላክ’ ብሎ ጠርቶታል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምውታን ከም ዝትስኡ ግና፥ ሙሴ ብዛዕባ እቲ ኣብ ቈጥቋጥ፥ ንእግዚኣብሄር ‘ኣምላኽ ኣብርሃም፥ ኣምላኽ ይስሓቅ፥ ኣምላኽ ያእቆብ’ ብምባሉ ኣፍለጠ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ምዉታት ከም ዚትንስኡ ግና፡ ሙሴ ድማ ኣብቲ ኣሻዂ ቈጥቋጥ ንእግዚኣብሄር ኣምላኽ ኣብርሃምን ኣምላኽ ይስሃቅን ኣምላኽ ያእቆብን ብምባሉ ኣርኣየ። |