Luke 20:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ንቄሳር ናይ ቄሳር፡ ንኣምላኽ ድማ ናይ ኣምላኽ ሃቡ፡ በሎም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፥ “እን​ኪ​ያስ የቄ​ሣ​ርን ለቄ​ሣር፥ የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ስጡ” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። እንኪያስ የቄሣርን ለቄሣር የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር አስረክቡ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም “እንግዲያውስ የቄሣርን ለቄሣር የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር አስረክቡ፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱካ፥ «ቄሳሬዋ» ጊዴ ዛሬዲኖ። ኢኔካ፥ «ሄዋ ጊዶፔ፡ ቄሳሬዋ፥ ቄሳሬው ኢሚቴ፤ ፆሳዋ፥ ፆሳው ኢሚቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱካ፥ “ቄሳረዋ” ጊደ ዛሬድኖ። እኔካ፥ “ሄዋ ግዶፐ: ቄሳረዋ፥ ቄሳረዉ እምተ፤ ጾሳዋ፥ ጾሳዉ እምተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttukka, «K'eesaarewaa» giide zaareeddino. Inneekka, «Hewaa gidooppe: K'eesaarewaa, K'eesaarew immite; S'oossaawaa, S'oossaw immite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttukka, "Qeesaarewaa" giide zaareeddino. Inneekka, "Hewaa gidooppe: Qeesaarewaa, Qeesaarew immite; Xoossaawaa, Xoossaw immite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttukka, “Qeesaarewaa” giide zaareeddino. Inneekka, “Hewaa gidooppe: Qeesaarewaa, Qeesaarew immite; Xoossaawaa, Xoossaw immite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka zaaridi isttas, «Qeesaareyssa Qeesaares, Xoossayssa Xoossas immite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ዛሪዲ ኢስታስ፥ «ቄሳሬይሳ ቄሳሬስ፥ ጾሳይሳ ጾሳስ ኢሚቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ዛሪዲ ኢስታስ “ቄሳሬይሳ ቄሳሬስ፥ ፆሳይሳ ፆሳስ ኢሚቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka zaaridi istas qeesareysa qeesares Xoossisa Xoossassi immite gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I zaaridi, “Yaatikko, Qeesareyssa Qeesares, Xoossayssa Xoossaas immite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ዛሪዲ፥ «ያቲኮ፥ ቄሳሬይሳ ቄሳሬስ፥ ፆሳይሳ ፆሳስ ኢሚቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ዛሪድ፥ “ያትኮ፥ ቄሳረባ ቄሳረስ፥ ፆሳባ ፆሳስ እምተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I zaaridi, “Yaatiko, Qeesareba Qeesares, Xoossaba Xoossaas immite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I zaaridi, “Yaatikko, Qeesareyssa Qeesares, Xoossayssa Xoossaas immite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “የቄሳር ነው” ብለው መለሱለት። እርሱም፣ “እንግዲያውስ የቄሳርን ለቄሳር፣ የእግዚአብሔርንም ለእግዚአብሔር ስጡ” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም “እንግዲያውስ የንጉሡን ለንጉሡ፥ የእግዚአብሔርን ለእግዚአብሔር ስጡ” አላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ “እቲ ናይ ቄሳር ንቄሳር፥ እቲ ናይ እግዚኣብሄር ድማ ንእግዚኣብሄር ሃቡ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ እምብኣርሲ ቄሳር ንቄሳር፡ እቲ ናይ ኣምላኽ ከኣ ንኣምላኽ ሀቡ፡ በሎም።