Luke 20:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሳንቲም ኣርእየኒ። ናይ መን ምስልን መግለጺ ጽሑፍን ኣለዎ? ንሳቶም ድማ ናይ ሃጸይ ኢሎም መለሱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አምጥተውም አሳዩት፤ “መልኩ፥ ጽሕፈቱስ የማነው?” አላቸው፤ እነርሱም፥ “የቄሣር ነው” ብለው መለሱለት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መልኩ ጽሕፈቱስ የማን ነው? አላቸው። መልሰውም። የቄሣር ነው አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “አንድ ዲናር አሳዩኝ፤ መልኩና ጽሑፉ የማን ነው?” አላቸው። ሲመልሱም “የቄሣር ነው” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኣኔ ታና ኢቲ ዲናሪያ ቤሲቴ፤ ሄዋ ቦላን ዴዒያ ሚሲሊኔ ፃፌቶዌ ኦና ቤሲ?» ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አነ ታና እት ዲናርያ በስተ፤ ሄዋ ቦላን ደእያ ምስሊነ ጻፈቶዌ ኦና በሲ?” ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Ane taana itti diinaariyaa bessite; hewaa bollan de'iyaa misiliinne s'aafettowe oona bessii?» geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Ane taana itti diinaariyaa bessite; hewaa bollan de7iyaa misiliinnee xaafettowe oona bessii?" geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Ane taana itti diinaariyaa bessite; hewaa bollan de7iyaa misiliinnee xaafettowe oona bessii?” geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ane issi dinaare tana bessite, hayssi iza bolla diza medhazinne xaafettoyssi oonayssee?» gides. Isttika, «Qeesaareyssa» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኣኔ ኢሲ ዲናሬ ታና ቤሲቴ፥ ሃይሲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ሜዚኔ ጻፌቶይሲ ኦናይሴ?» ጊዴስ። ኢስቲካ፥ «ቄሳሬይሳ» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኣኔ ኢሲ ዲናሬ ታና ቤሲቴ፥ ሃይሲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ሜꬋዚኔ ፃፌቶይሲ ኦናይሴ?” ጊዴስ። ኢስቲካ “ቄሳሬይሳ” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | ane issi dinnare tana beessite, haysi iza bolla diza medhaynne Xaafezi oonayisee? Istika qeesareysa gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ane tana issi santime bessite, Iya bolla de7iya misileynne sunthay oodebaye?” yaagis. Entti zaaridi, “Roome Kawuwa Qeesareyssa” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኣኔ ታና ኢሲ ሳንቲሜ ቤሲቴ፥ ኢያ ቦላ ዴዒያ ሚሲሌይኔ ሱንꬃይ ኦዴባዬ?» ያጊስ። ኤንቲ ዛሪዲ፥ «ሮሜ ካዉዋ ቄሳሬይሳ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አነ ታና እስ ሳንትመ በስተ፥ እያ ቦላ ደእያ ምስለይነ ሱንይ ኦደባዬ?” ያግስ። ኤንቲ ዛሪድ፥ “ሮመ ካዋ ቄሳረይሳ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ane tana issi santime bessite, Iya bolla de7iya misileynne sunthay oodebayee?” yaagis. Enti zaaridi, “Roome Kawa Qeesareysa” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ane tana issi santime bessite, Iya bolla de7iya misileynne sunthay ooddebaye?” yaagis. Entti zaaridi, “Roome Kawuwa Qeesareyssa” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እስቲ አንድ ዲናር አሳዩኝ፤ በላዩ ያለው የማን መልክና ጽሕፈት ነው?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እስቲ ገንዘቡን አሳዩኝ፤ በዚህ ገንዘብ ላይ የተቀረጸው መልክና የተጻፈው ስም የማን ነው?” እነርሱም “የሮም ንጉሠ ነገሥት ነው” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እስኪ እቲ ዲናር ኣርእዩኒ፤ ምስሉን ፅሕፈቱን ናይ መን እዩ?” በሎም። ንሳቶም ከዓ “ናይ ቄሳር” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዲናር ኣርእዩኒ። ምስሉን ጽሕፈቱን ናይ አን እዩ፧ በሎም። ንሳቶም ከኣ፡ ናይ ቄሳር በሉ። |