Luke 20:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሊቃውንቲ ካህናትን ጸሓፍትን ድማ በታ ሰዓት እቲኣ ኣእዳዎም ከንብርዎ ፈተኑ። ነዚ ምስላ እዚ ኣብ ልዕሊኦም ከም ዝተዛረበ ስለ ዘስተብሃሉ ድማ፡ ነቶም ህዝቢ ፈሪሖም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያን ጊዜም የካህናት አለቆችና ጻፎች ሊይዙት ወደዱ፤ ይህን ስለ እነርሱ እንደ መሰለ ዐውቀዋልና፤ ነገር ግን ሕዝቡን ፈሩአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የካህናት አለቆችና ጻፎችም ይህን ምሳሌ በእነርሱ ላይ እንደ ተናገረ አውቀው በዚያች ሰዓት እጃቸውን ሊጭኑበት ፈለጉ ነገር ግን ሕዝቡን ፈሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የካህናት አለቆችና ጻፎችም ይህን ምሳሌ በእነርሱ ላይ እንደ ተናገረ አውቀው በዚያች ሰዓት ሊይዙት ፈለጉ፤ ነገር ግን ሕዝቡን ፈሩ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሙሴ ሂጊያ ፃፊያዋንቱኔ ቄሳቱዋ ካፓቱ ዬሱሲ ሃሳዬዳ ሌሚሱ፥ ኡንቱንቱ ቦላን ጌቴቶዋ ኤሮ ዲራው፥ ሄ ሳቲያንካ ኣ ኦይቃናው ኮዬዲኖ። ሺን ኣሳው ያዬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሙሴ ህግያ ጻፍያዋንቱነ ቄሳቱዋ ካፓቱ የሱስ ሃሳዬዳ ሌምሱ፥ ኡንቱንቱ ቦላን ጌተቶዋ ኤሮ ድራዉ፥ ሄ ሳትያንካ አ ኦይቃናዉ ኮዬድኖ። ሽን አሳዉ ያዬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Muse higgiyaa s'aafiyaawanttunne k'eesatuwaa kaappatuu Yesuusi haasayeedda leemisuu, unttunttu bollan geetettowaa ero diraw, he saatiyankka Aa oyk'k'anaw koyyeeddino. Shin asaw yayyeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Muse higgiyaa xaafiyaawanttunne qeesatuwaa kaappatuu Yesuusi haasayeedda leemisuu, unttunttu bollan geetettowaa ero diraw, he saatiyankka A oyqqanaw koyyeeddino. Shin asaw yayyeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Muse higgiyaa xaafiyaawanttunne qeesatuwaa kaappatuu Yesuusi haasayeedda leemisuu, unttunttu bollan geetettowaa ero diraw, he saatiyankka A oyqqanaw koyyeeddino. Shin asaw yayyeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xaafetinne qeeseta halaqati hessi leemisozi istta bolla haasayettidayssa eridi heerakka iza oykkanaas koyida shin derezas babbida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጻፌቲኔ ቄሴታ ሃላቃቲ ሄሲ ሌሚሶዚ ኢስታ ቦላ ሃሳዬቲዳይሳ ኤሪዲ ሄራካ ኢዛ ኦይካናስ ኮዪዳ ሺን ዴሬዛስ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፃፌቲኔ ቄሴታ ሃላቃቲ ሄሲ ሌሚሶዚ ኢስታ ቦላ ሃሳዬቲዳይሳ ኤሪዲ ሄራካ ኢዛ ኦይካናስ ኮይዳ ሺን ዴሬዛስ ባቢዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xaafetine qeese halaqqati hessi leemusozi ista bolla haasa7ettidaysa eridi heerakka iza oykkanas koyida shin derezas babida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Higge asttamaaretinne kahine halaqati ha leemisoy odettiday entta bolla gideyssa eridi he wode iya oykkanaw koyidosona, shin asaas babbidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂጌ ኣስታማሬቲኔ ካሂኔ ሃላቃቲ ሃ ሌሚሶይ ኦዴቲዳይ ኤንታ ቦላ ጊዴይሳ ኤሪዲ ሄ ዎዴ ኢያ ኦይካናው ኮዪዶሶና፥ ሺን ኣሳስ ባቢዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህገ አስታማረትነ ካህነ ሀላቃት ሀ ሌምሶይ ኦደትዳይ ኤንታ ቦላ ግደይሳ ኤርድ ሄ ዎደ እያ ኦይካናዉ ኮይዶሶና፥ ሽን አሳስ ባብዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Higge astamaaretinne kahine halaqati ha leemisoy odetiday enta bolla gideysa eridi he wode iya oykanaw koydosona, shin asaas babidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Higge asttamaaretinne kahine halaqati ha leemisoy odettiday entta bolla gideyssa eridi he wode iya oykkanaw koyidosona, shin asaas babbidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጸሐፍትና የካህናት አለቆችም ይህን ምሳሌ የተናገረው በእነርሱ ላይ መሆኑን ስላወቁ፣ በዚያኑ ሰዓት ሊይዙት ፈልገው ነበር፤ ነገር ግን ሕዝቡን ፈሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሕግ መምህራንና የካህናት አለቆች ይህን ምሳሌ በእነርሱ ላይ እንደ ተናገረ ዐውቀው በዚያን ሰዓት ሊይዙት ፈልገው ነበር፤ ነገር ግን ሕዝቡን ፈሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሊቃነ ካህናትን መምህራን ሕግን ከዓ፥ ነዝ ምስላ እዙይ ብዛዕባኣቶም ከም ዝተዛረቦ ስለ ዝፈለጡ፥ በታ ሰዓት እቲኣ ኽሕዝዎ ደለዩ፤ ግና ነቶም ህዝቢ ፈርሑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሊቃውንቲ ኻህናትን ጻሓፍትን ከኣ ነዛ ምስላ እዚኣ ብዛዕባኦም ከም እተዛረበ ስለ ዝፈለጡ፡ በታ ሰዓት እቲኣ ኺሕዝዎ ደለዩ፡ ግናኸ ነቶም ህዝቢ ፈርሁ። |