Luke 20:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጐይታ ኣታኽልቲ ወይኒ፡ እንታይ ክገብር እየ፧ ነቲ ዝፈትዎ ወደይ ክሰዶ እየ፤ ምናልባት ምስ ረኣይዎ ከኽብርዎ ይኽእሉ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የወይኑ ባለቤትም፦ እንግዲህ ምን ላድርግ? ምናልባት እርሱን እንኳ አይተው ያፍሩ እንደ ሆነ የምወደውን ልጄን ልላክ ብሎ ላከው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የወይኑም አትክልት ጌታ። ምን ላድርግ? የምወደውን ልጄን እልካለሁ፤ ምናልባት እርሱን አይተው ያፍሩታል አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የወይኑ አትክልት ጌታም ‘ምን ላድርግ? የምወደውን ልጄን እልካለሁ፤ ምናልባት እርሱን አይተው ያፍሩታል፤’ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሄ ዎዪኒያ ቱራ ጎዳይካ፥ ‹ሲሚ ኣያ ኡዶ? ኣኔ ሃዒ ታ ዶሲያ ናዓ ኪታና፤ ኦኒ ኤሪ ኣ ቦንቾፔኔ› ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄ ዎይንያ ቱራ ጎዳይካ፥ ‘ስም አያ ኦ? አነ ሀእ ታ ዶስያ ናኣ ኪታና፤ ኦን ኤር አ ቦንቾፐነ’ ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «He woyniyaa turaa Godaykka, ‹Simmi ayaa ootsoo? Ane ha"i ta dosiyaa na'aa kiittana; ooni eri Aa bonchchooppenne› geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "He woyiniyaa turaa Godaykka, 'Simmi ayaa udoo? Ane ha77i ta dosiyaa na7aa kiittana; ooni eri A bonchchooppenne' geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “He woyiniyaa turaa Godaykka, ‘Simmi ayaa udoo? Ane ha77i ta dosiyaa na7aa kiittana; ooni eri A bonchchooppenne’ geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Woyne miththaa goday, ‹Ha7i ay ooththoo? Oonee erizay ta keeha siiqiza ta naaza yeddidaakko iza bonchchandettoshaa?› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ዎይኔ ሚ ጎዳይ፥ ‹ሃኢ ኣይ ኦ? ኦኔ ኤሪዛይ ታ ኬሃ ሲቂዛ ታ ናዛ ዬዲዳኮ ኢዛ ቦንቻንዴቶሻ?› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ዎይኔ ሚꬃ ጎዳይ ‘ሃዒ ኣይ ኦꬆ? ኦኔ ኤሪዛይ ታ ኬሃ ሲቂዛ ታ ናዛ ዬዲዳኮ ኢዛ ቦንቻንዴቶሻ?’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Woyne miththa Goday ha7i ay oothoo? Oone erizayta keeha siiqiza ta naaza yedidakko iza bonchandettoshshaa? gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Woyniya goday, ‘Yaatin ta ay ootho? Ane qassi ta dosiya ta na7aa yeddana; ooni eri entti iya bonchchonna aggokona’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ዎይኒያ ጎዳይ፥ ‹ያቲን ታ ኣይ ኦꬆ? ኣኔ ቃሲ ታ ዶሲያ ታ ናዓ ዬዳና፤ ኦኒ ኤሪ ኤንቲ ኢያ ቦንቾና ኣጎኮና› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ዎይነ ጋድያ ጎዳይ፥ ‘ያትን ታ አይ ኦ? አነ ቃስ ታ ዶስያ ታ ናአ የዳና፤ ኦን ኤር ኤንቲ እያ ቦንቾና አጎኮና’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Woyne gadiya goday, ‘Yaatin ta ay ootho? Ane qassi ta dosiya ta na7a yeddana; ooni eri enti iya bonchona aggokona’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Woyniya goday, ‘Yaatin ta ay ootho? Ane qassi ta dosiya ta na7aa yeddana; ooni eri entti iya bonchchonna aggokona’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የወይኑ ተክል ባለቤትም፣ ‘እንግዲህ ምን ላድርግ? እስቲ ደግሞ የምወድደውን ልጄን እልካለሁ፤ ምናልባት እርሱን ያከብሩት ይሆናል’ አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህም በኋላ የወይኑ ተክል ባለቤት፦ ‘እንግዲህ ምን ላድርግ? የምወደውን ልጄን እልከዋለሁ፤ እርሱን ምናልባት ያከብሩት ይሆናል!’ አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እቲ ዋና ኣታኽልቲ ወይኒ ‘እንታይ ደኣ ኽገብር እየ? ነዝ ዘፍቅሮ ወደይ ደኣ ኽልእኽ፤ ንእኡስ ይሓፍርዎ ግዲ ይኾኑ’ በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዋና ኣታኽልቲ ወይኒ ድማ፡ እንታይ ደኣ ኽገብር እየ፧ ነዚ ዘፍቅሮ ወደይ ደኣ ኽሰድድ፡ ንእኡስ ይሐፍርዎ ግዲ ይዀኑ፡ በለ። |