Luke 20:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) በታ ጊዜ እቲኣ ድማ ናብቶም ሓረስቶት ሓደ ባርያ ለኣኸ፡ ካብቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ገለ ፍረ ኺህብዎ። እቶም ሓረስቶት ግና ቀጥቂጦም ባዶ ኢዱ ሰደድዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የመ​ከሩ ወራት በሆነ ጊዜም ወደ ገባ​ሮቹ፥ ከወ​ይኑ ፍሬ ይል​ኩ​ለት ዘንድ አገ​ል​ጋ​ዩን ላከ፤ ገባ​ሮቹ ግን አገ​ል​ጋ​ዩን ደብ​ድ​በው ባዶ እጁን ሰደ​ዱት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በጊዜውም ከወይኑ አትክልት ፍሬ እንዲሰጡት አንድ ባሪያ ወደ ገበሬዎች ላከ፤ ገበሬዎቹ ግን ደበደቡት ባዶውንም ሰደዱት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጊዜውም ሲደርስ ከወይኑ አትክልት ፍሬ እንዲሰጡት አንድ አገልጋይ ወደ ተከራዮቹ ላከ፤ ጠባቂዎቹ ግን ደበደቡትና ባዶ እጁን ሰደዱት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዎዪኒ ኣይፊያ ኣይፎ ዎዴ፥ ዎዪኒያ ጎሻ ጎዳይ ባሬና ጋኪያዋ ኣሃናዳን ኢቲ ቆማ ኮꬃዋቱዋኮ ኪቴዳ። ኪቴቲ ቤዳዋካ ꬎቢዴ፥ ሜላ ኩሺያ ዬዴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዎይኒ አይፍያ አይፎ ዎደ፥ ዎይንያ ጎሻ ጎዳይ ባረና ጋክያዋ አሀናዳን እት ቆማ ኮዋቱዋኮ ኪቴዳ። ኪተት ቤዳዋካ ኦቢደ፥ መላ ኩሽያ የዴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Woynnii ayfiyaa ayfo wode, woyniyaa goshshaa Goday barena gakkiyaawaa ahanaadan itti k'oomaa kotsaawatuwaakko kiitteedda. Kiitetti beeddawaakka d'oobbiide, mela kushiyaa yeddeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Woyini ayfiyaa ayfo wode, woyiniyaa goshshaa Goday barena gakkiyawaa ahanaadan itti qoomaa kothaawatuwakko kiitteedda. Kiitetti beeddawaakka dhoobbiide, mela kushiyaa yeddeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Woyini ayfiyaa ayfo wode, woyiniyaa goshshaa Goday barena gakkiyawaa ahanaadan itti qoomaa kothaawatuwakko kiitteedda. Kiitetti beeddawaakka dhoobbiide, mela kushiyaa yeddeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kaxxiza bone wode kaththaafe ekki yaana mala ba ashkaratappe issaade gadeza goyida asataakko yeddiin gadaa goyizayti kiitetti bidayssa qoxxidi mela kushe yeddida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካጺዛ ቦኔ ዎዴ ካፌ ኤኪ ያና ማላ ባ ኣሽካራታፔ ኢሳዴ ጋዴዛ ጎዪዳ ኣሳታኮ ዬዲን ጋዳ ጎዪዛይቲ ኪቴቲ ቢዳይሳ ቆጺዲ ሜላ ኩሼ ዬዲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ካፂዛ ቦኔ ዎዴ ካꬃፌ ኤኪ ያና ማላ ባ ኣሽካራታፔ ኢሳዴ ጋዴዛ ጎይዳ ኣሳታኮ ዬዲን ጋዳ ጎዪዛይቲ ኪታ ቢዳይሳ ቆፂዲ ሜላ ኩሼ ዬዲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kaxxiza bone wode kaththafe ekki yaana mala ba ashkkaratappe issi ura gadezza goyida asatakko yediin gada goyizayti kiita bida ashkkara qoxxidi mela kushe yedida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Woyne ayfiyaa maxiya wodey gakkin woyniya ayfiyaappe iyaw yeddana mela goshshanchchotakko ba aylliya kiittis. Shin goshshanchchoti he aylliya oykkidi wadhdhidi mela kushe yeddidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዎይኔ ኣይፊያ ማፂያ ዎዴይ ጋኪን ዎይኒያ ኣይፊያፔ ኢያው ዬዳና ሜላ ጎሻንቾታኮ ባ ኣይሊያ ኪቲስ። ሺን ጎሻንቾቲ ሄ ኣይሊያ ኦይኪዲ ዋꬊዲ ሜላ ኩሼ ዬዲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዎይነ አይፍያ ማፅያ ዎደይ ጋክን ዎይነ አይፍያፐ እያዉ የዳና መላ ጎሻንቾታኮ ባ አይልያ ኪትስ። ሽን ጎሻንቾት ሄ አይልያ ኦይክድ ዋድ መላ ኩሸ የድዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Woyne ayfiya maxiya wodey gakin woyne ayfiyape iyaw yeddana mela goshshanchotako ba aylliya kiittis. Shin goshshanchoti he aylliya oykidi wadhidi mela kushe yeddidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Woyne ayfiyaa maxiya wodey gakkin woyniya ayfiyaappe iyaw yeddana mela goshshanchchotakko ba aylliya kiittis. Shin goshshanchchoti he aylliya oykkidi wadhdhidi mela kushe yeddidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በመከርም ወራት፣ ከወይኑ ፍሬ እንዲልኩለት አገልጋዩን ወደ እነዚህ ገበሬዎች ላከ፤ ገበሬዎቹ ግን አገልጋዩን ደብድበው ባዶ እጁን ሰደዱት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ወይኑ ባፈራ ጊዜ የወይኑ ተክል ባለቤት ከፍሬው ድርሻውን እንዲቀበልለት አንድ አገልጋይ ወደ ገበሬዎቹ ላከ፤ ገበሬዎቹ ግን አገልጋዩን ደብድበው፥ ባዶ እጁን ሰደዱት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣብ ጊዜ ፍርያት ድማ፥ ካብቲ ፍረ ወይኒ ኽልእኹሉ፥ ሓሽከሩ ናብቶም ሓረስቶት ለኣኸ። እቶም ሓረስቶት ግና፥ ቀጥቂጦም ጥራሕ ኢዱ ሰደድዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ጊዜኡ ምስ በጽሔ፡ ካብቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ፍረ ኺህብዎ ደልዩ፡ ንባርያኡ ናብቶም ዓየይቲ ለኣኾ። እቶም ዓየይቲ ግና ወቒዖም ጥራይ ኢዱ ሰደድዎ።