Luke 2:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጐይታይ፡ ሕጂ ባርያኻ ከም ቃልካ ብሰላም ይኺድ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እን​ዲ​ህም አለ፤ “አቤቱ፥ እንደ አዘ​ዝህ ዛሬ ባር​ያ​ህን በሰ​ላም ታሰ​ና​ብ​ተ​ዋ​ለህ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጌታ ሆይ፥ አሁን እንደ ቃልህ ባሪያህን በሰላም ታሰናብተዋለህ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ጌታ ሆይ! አሁን እንደ ቃልህ ባርያህን በሰላም ታሰናብተዋለህ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ጎዳው፥ ኔኒ ቃላ ጌሎ ማራዳን ሃዒ ታና ኔ ኣይሊያ ሳሩዋን ኔኮ ኣፋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ጎዳዉ፥ ኔን ቃላ ገሎ ማራዳን፥ ሀእ ታና ነ አይልያ ሳሩዋን ኔኮ አፋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Godaw, Neeni k'aalaa gelo maaraadan, ha"i taana ne ayiliyaa saruwaan neekko afa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Godaw, Neeni qaalaa gelo maaraadan ha77i taana ne aylliyaa saruwan neekko afa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Godaw, Neeni qaalaa gelo maaraadan ha77i taana ne aylliyaa saruwan neekko afa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Godoo! Ne caaqqida qaalaa mala ha7i tani ne aylley ne ashshizayssa ta ayfera be7ida gishshas hi7a tana saron ekka; asa ubbaa sinththan ne giigsida atoteththaa ha7i tani ta ayfera beyadis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ጎዶ! ኔ ጫቂዳ ቃላ ማላ ሃኢ ታኒ ኔ ኣይሌይ ኔ ኣሺዛይሳ ታ ኣይፌራ ቤኢዳ ጊሻስ ሂኣ ታና ሳሮን ኤካ፤ ኣሳ ኡባ ሲንን ኔ ጊግሲዳ ኣቶቴ ሃኢ ታኒ ታ ኣይፌራ ቤያዲስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ጎዶ! ኔ ጫቂዳ ቃላ ማላ ሃዒ ታኒ ኔ ኣይሌይ ኔ ኣሺዛይሳ ታ ኣይፌራ ቤዪዳ ጊሽ ሂዓ ታና ሳሮን ኤካ፤ ኣሳ ኡባ ሲንꬃን ኔ ጊጊሲዳ ኣቶቴꬃ ሃዒ ታኒ ታ ኣይፌራ ቤያዲስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “Godo, ne caaqqida qaala mala ha7i tani ne ayylleya ne ashshizzayssa ta ayfera beyidda gish hi7a tana saron ekka, asa wurso sinthan ne giigisida attotetha ha7i ta ta ayfera beyadis.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ጎዳው ኔ ታው ጌሊዳ ቃላ ሜላ፥ ሃዒ ኔ ኣይሊያ ሳሮን ሞይዛ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ጎዳዉ ነ ታዉ ገልዳ ቃላ መላ፥ ሀእ ነ አይልያ ሳሮን ሞይዛ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ጌታ ሆይ፤ ቃል በገባኸው መሠረት፣ አሁን ባሪያህን በሰላም አሰናብተው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ጌታ ሆይ! እነሆ፥ የሰጠኸኝ የተስፋ ቃል ተፈጸመ፤ እንግዲህ አሁን እኔን አገልጋይህን በሰላም አሰናብተኝ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ኦ ጐይታ! ደጊም ንባርያኻ ኸም ቃልካ ብሰላም ኣፋንዎ፤
Amharic Tigrinya 2011 ዎ ጐይታይ፡ ነቲ ንምብራህ ኣህዛብ ብርሃን፡ ንህዝብኻ እስራኤልውን ክብረት ምእንቲ ኪኸውን፡ ኣብ ቅድሚ ዂሉ ህዝቢ ዘዳሎኻዮ ምድሓንካ ኣዒንተይ ካብ ረኣያስ፡ ሕጂ ኸምቲ ዘረባኻ ንባርያኻ ብሰላም ተፋንዎ ኢኻ፡ በለ።