Luke 2:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጐይታይ፡ ሕጂ ባርያኻ ከም ቃልካ ብሰላም ይኺድ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አለ፤ “አቤቱ፥ እንደ አዘዝህ ዛሬ ባርያህን በሰላም ታሰናብተዋለህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታ ሆይ፥ አሁን እንደ ቃልህ ባሪያህን በሰላም ታሰናብተዋለህ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ጌታ ሆይ! አሁን እንደ ቃልህ ባርያህን በሰላም ታሰናብተዋለህ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ጎዳው፥ ኔኒ ቃላ ጌሎ ማራዳን ሃዒ ታና ኔ ኣይሊያ ሳሩዋን ኔኮ ኣፋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ጎዳዉ፥ ኔን ቃላ ገሎ ማራዳን፥ ሀእ ታና ነ አይልያ ሳሩዋን ኔኮ አፋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Godaw, Neeni k'aalaa gelo maaraadan, ha"i taana ne ayiliyaa saruwaan neekko afa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Godaw, Neeni qaalaa gelo maaraadan ha77i taana ne aylliyaa saruwan neekko afa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Godaw, Neeni qaalaa gelo maaraadan ha77i taana ne aylliyaa saruwan neekko afa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Godoo! Ne caaqqida qaalaa mala ha7i tani ne aylley ne ashshizayssa ta ayfera be7ida gishshas hi7a tana saron ekka; asa ubbaa sinththan ne giigsida atoteththaa ha7i tani ta ayfera beyadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጎዶ! ኔ ጫቂዳ ቃላ ማላ ሃኢ ታኒ ኔ ኣይሌይ ኔ ኣሺዛይሳ ታ ኣይፌራ ቤኢዳ ጊሻስ ሂኣ ታና ሳሮን ኤካ፤ ኣሳ ኡባ ሲንን ኔ ጊግሲዳ ኣቶቴ ሃኢ ታኒ ታ ኣይፌራ ቤያዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጎዶ! ኔ ጫቂዳ ቃላ ማላ ሃዒ ታኒ ኔ ኣይሌይ ኔ ኣሺዛይሳ ታ ኣይፌራ ቤዪዳ ጊሽ ሂዓ ታና ሳሮን ኤካ፤ ኣሳ ኡባ ሲንꬃን ኔ ጊጊሲዳ ኣቶቴꬃ ሃዒ ታኒ ታ ኣይፌራ ቤያዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Godo, ne caaqqida qaala mala ha7i tani ne ayylleya ne ashshizzayssa ta ayfera beyidda gish hi7a tana saron ekka, asa wurso sinthan ne giigisida attotetha ha7i ta ta ayfera beyadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ጎዳው ኔ ታው ጌሊዳ ቃላ ሜላ፥ ሃዒ ኔ ኣይሊያ ሳሮን ሞይዛ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ጎዳዉ ነ ታዉ ገልዳ ቃላ መላ፥ ሀእ ነ አይልያ ሳሮን ሞይዛ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Godaw ne taw gelida qaala mela, ha77i ne aylliya saron moyza. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ጌታ ሆይ፤ ቃል በገባኸው መሠረት፣ አሁን ባሪያህን በሰላም አሰናብተው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ጌታ ሆይ! እነሆ፥ የሰጠኸኝ የተስፋ ቃል ተፈጸመ፤ እንግዲህ አሁን እኔን አገልጋይህን በሰላም አሰናብተኝ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኦ ጐይታ! ደጊም ንባርያኻ ኸም ቃልካ ብሰላም ኣፋንዎ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዎ ጐይታይ፡ ነቲ ንምብራህ ኣህዛብ ብርሃን፡ ንህዝብኻ እስራኤልውን ክብረት ምእንቲ ኪኸውን፡ ኣብ ቅድሚ ዂሉ ህዝቢ ዘዳሎኻዮ ምድሓንካ ኣዒንተይ ካብ ረኣያስ፡ ሕጂ ኸምቲ ዘረባኻ ንባርያኻ ብሰላም ተፋንዎ ኢኻ፡ በለ። |