Luke 19:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በሎም፦ “ቤተይ ቤት ጸሎት እያ፡ ንስኻትኩም ግና ጕድጓድ ሸፋቱ ገይርኩምዋ፡ ዝብል ጽሑፍ ኣሎ” በሎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ቤቴ የጸሎት ቤት ይባላል የሚል ጽሑፍ አለ፤ እናንተ ግን የሌቦችና የቀማኞች ዋሻ አደረጋችሁት” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ቤቴ የጸሎት ቤት ይሆናል ተብሎ ተጽፎአል፤ እናንተ ግን የወንበዴዎች ዋሻ አደረጋችሁት አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አላቸው፦ “‘ቤቴ የጸሎት ቤት ይሆናል፤’ ተብሎ ተጽፎአል፤ እናንተ ግን የወንበዴዎች ዋሻ አደረጋችሁት፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ፥ « ‹ታ ጎሊ ፆሳ ዎሲያ ጎሊያ ጊዳናዋ› ጌቴቲዴ ፆሳ ቃላን ፃፌቴዳ። ሺን ሂንቴንቱ ኣ ፓኑዋ ጎንጎሉዋ ኦꬄዲታ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ፥ “ ‘ታ ጎሊ ጾሳ ዎስያ ጎልያ ግዳናዋ’ ጌተቲደ ጾሳ ቃላን ጻፈቴዳ። ሽን ህንተንቱ አ ፓኑዋ ጎንጎሉዋ ኦድታ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide, « ‹Ta gollii S'oossaa woossiyaa golliyaa gidanawaa› geetettiide S'oossaa k'aalaan s'aafetteedda. Shin hinttenttu Aa paannuwaa gonggoluwaa ootseeddita» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide, " 'Ta golli Xoossaa woossiyaa golliya gidanawaa' geetettiide Xoossaa qaalaan xaafetteedda. Shin hinttenttu A paannuwaa gonggoluwaa ootheeddita" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide, “ ‘Ta golli Xoossaa woossiyaa golliya gidanawaa’ geetettiide Xoossaa qaalaan xaafetteedda. Shin hinttenttu A paannuwaa gonggoluwaa ootheeddita” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka, «Ta keeththay Woosa Keeth gidana geetetti xaafettides; intte gidikko pangay diza gongolo histtideta» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ፥ «ታ ኬይ ዎሳ ኬ ጊዳና ጌቴቲ ጻፌቲዴስ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ፓንጋይ ዲዛ ጎንጎሎ ሂስቲዴታ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ “ታ ኬꬃይ ዎሳ ኬꬃ ጊዳና ጌቴቲዲ ፃፌቲዴስ፤ ኢንቴን ጊዲኮ ፓንጋይ ዲዛ ጎንጎሎ ሂስቲዴታ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka ta keethay woossa keeththa gidanna geetettidi xaafettidees, inteni gidiko pangazi diza gonggollo histiddista gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi, “‘Ta keethay Xoossaa woossiya keethi gidana’ gidi xaafettis, shin hintte ta keethaa panggata gonggolo oothideta” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ፥ « ‹ታ ኬꬃይ ፆሳ ዎሲያ ኬꬂ ጊዳና› ጊዲ ፃፌቲስ፥ ሺን ሂንቴ ታ ኬꬃ ፓንጋታ ጎንጎሎ ኦꬂዴታ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ፥ “ ‘ታ ኬይ ፆሳ ዎስያ ኬ ግዳና’ ግድ ፃፈትስ፥ ሽን ህንተ ታ ኬ ፓንጋታ ጎንጎሎ ኦደታ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi, “ ‘Ta keethay Xoossaa woossiya keethi gidana’ gidi xaafetis, shin hinte ta keethaa pangata gongolo oothideta” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi, “ ‘Ta keethay Xoossaa woossiya keethi gidana’ gidi xaafettis, shin hintte ta keethaa panggata gonggolo oothideta” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም “ ‘ቤቴ የጸሎት ቤት ይሆናል’ ተብሎ ተጽፏል፤ እናንተ ግን ‘የወንበዴዎች ዋሻ’ አደረጋችሁት” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም አላቸው፦ “ ‘ቤቴ የጸሎት ቤት ይሆናል’ ተብሎ ተጽፎአል፤ እናንተ ግን የቀማኞች ዋሻ አደረጋችሁት።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ ‘ቤተይ ቤተ ፀሎት ክበሃል እዩ’ ዝብል ተፅሒፉ ኣሎ፤ ንስኻትኩም ግና በዓቲ ጐሓሉ ገበርኩምዎ” እናበለ ኸውፅኦም ጀመረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቤተይ ቤት ጸሎት እያ፡ ተጽሒፉ ኣሎ፡ ንስኻትኩም ግና በዓቲ ጐሓሉት ገበርኩምዋ፡ እናበሎም ኬውጽእ ጀመረ። |