Luke 19:44 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደቅኹም ከኣ ኣብ ውሽጥኹም ኣብ መሬት ከንብረኩም እዩ። ሓደ እምኒ ኣብ ልዕሊ ሓደ እምኒ ድማ ኣባኻትኩም ኣይክሓድጉን ይኽእሉ እዮም፤ ከመይሲ፡ ጊዜ ምብጻሕኩም ኣይፈለጥኩምን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አን​ቺን ይጥ​ሉ​ሻል፤ ልጆ​ች​ሽ​ንም ከአ​ንቺ ጋር ይጥ​ሉ​አ​ቸ​ዋል፤ ድን​ጋ​ይ​ንም በደ​ን​ጋይ ላይ አይ​ተ​ዉ​ል​ሽም፤ የይ​ቅ​ር​ታ​ሽን ዘመን አላ​ወ​ቅ​ሽ​ምና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንቺንም በአንቺም ውስጥ የሚኖሩትን ልጆችሽን ወደ ታች ይጥላሉ፥ በአንቺ ውስጥም ድንጋይ በድንጋይ ላይ አይተዉም፥ የመጐብኘትሽን ዘመን አላወቅሽምና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንቺንም በአንቺም ውስጥ የሚኖሩትን ልጆችሽን በምድር ላይ ይጨፈልቃሉ፤ በአንቺ ውስጥም በድንጋይ ላይ የሚኖር ድንጋይ አያስቀሩም፤ የተጐብኘሽበትን ዘመን አላወቅሽምና።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኔናኔ ኔ ዲርሳ ጋርሳን ዴዒያ ኔ ኣሳ ሜንꬄሬꬃና። ፆሳይ ኔና ቤዓናው ዬዳ ዎዲያ ኔኒ ኤራቤና ዲራው፥ ኔና ኢፂያዋንቱ ሹቻ ኡባ ኢቱዋ ኢቱዋ ቦላፔ ዴንꬂዴ ላላናዋ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኔናነ ነ ድርሳ ጋርሳን ደእያ ነ አሳ መንሬና። ጾሳይ ኔና በአናዉ ዬዳ ዎድያ ኔን ኤራቤና ድራዉ፥ ኔና እጽያዋንቱ ሹቻ ኡባ እቱዋ እቱዋ ቦላፐ ደንደ ላላናዋ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Neenanne ne dirssaa garssan de'iyaa ne asaa mentsereetsana. S'oossay neena be'anaw yeedda wodiyaa neeni erabeenna diraw, neena is's'iyaawanttu shuchchaa ubbaa ittuwaa ittuwaa bollappe dentsiide laalanawaa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Neenanne ne dirssaa garssan de7iyaa ne asaa menthereethana. Xoossay neena be7anaw yeedda wodiyaa neeni erabeenna diraw, neena ixxiyaawanttu shuchchaa ubbaa ittuwaa ittuwaa bollappe denthiide laalanawaa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Neenanne ne dirssaa garssan de7iyaa ne asaa menthereethana. Xoossay neena be7anaw yeedda wodiyaa neeni erabeenna diraw, neena ixxiyaawanttu shuchchaa ubbaa ittuwaa ittuwaa bollappe denthiide laalanawaa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nenanne ne gibbe giddon nenara diza ne nayta ubbaa biitta kessana; shuchchaaka shuchcha bollafe laallontta aggettenna. Hessi wurikka Xoossi nena koyishin neni erontta aggida gishshassa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔናኔ ኔ ጊቤ ጊዶን ኔናራ ዲዛ ኔ ናይታ ኡባ ቢታ ኬሳና፤ ሹቻካ ሹቻ ቦላፌ ላሎንታ ኣጌቴና። ሄሲ ዉሪካ ጾሲ ኔና ኮዪሺን ኔኒ ኤሮንታ ኣጊዳ ጊሻሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኔናኔ ኔ ጊቤ ጊዶን ኔናራ ዲዛ ኔ ናይታ ዉርሲ ቢታ ኬሳና። ሹቻካ ሹቻ ቦላፌ ላሎንታ ኣጌቴና። ሄሲ ዉሪካ ፆሲ ኔና ኮዪሺን ኔኒ ኤሮንታ ኣጊዳ ጊሻሳ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nenanne ne gibbe garsan nenara diza ne nayta wurssi biittara walakkana. Shuuchcha bolla shuuchchikka aggettenna. Hessi wurikka Xoossi nena koyishin neni eronta aggida gishassa.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nenanne ne dirssaa garssan de7iya ne nayta dhayssana. Issi issi shuchchu denthidi laallana, ays giikko Xoossay nena ashshanaw yaa wodiya erabaakka” yaagidi iw yeekkis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኔናኔ ኔ ዲርሳ ጋርሳን ዴዒያ ኔ ናይታ ꬋይሳና። ኢሲ ኢሲ ሹቹ ዴንꬂዲ ላላና፥ ኣይስ ጊኮ ፆሳይ ኔና ኣሻናው ያ ዎዲያ ኤራባካ» ያጊዲ ኢው ዬኪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነናነ ነ ድርሳ ጋርሳን ደእያ ነ ናይታ ይሳና። እስ እስ ሹቹ ደንድ ላላና፥ አይስ ጊኮ ፆሳይ ነና አሻናዉ ያ ዎድያ ኤራባካ” ያግድ እዉ ዬክስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nenanne ne dirsaa garsan de7iya ne nayta dhaysana. Issi issi shuchu denthidi laallana, ayis giiko Xoossay nena ashshanaw yaa wodiya erabaaka” yaagidi iw yeekis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nenanne ne dirssaa garssan de7iya ne nayta dhayssana. Issi issi shuchchu denthidi laallana, ays giikko Xoossay nena ashshanaw yaa wodiya erabaakka” yaagidi iw yeekkis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንቺንና በቅጥርሽ ውስጥ የሚኖሩትንም ልጆችሽን ከዐፈር ይደባልቃሉ፤ ድንጋይም በድንጋይ ላይ አይተዉም፤ የመጐብኛሽን ጊዜ አላወቅሽምና።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንቺንና በውስጥሽ ያሉትንም ልጆችሽን በመሬት ላይ ጥለው ያወድማሉ፤ ሳይፈርስ የሚቀር አንድ ድንጋይ እንኳ በቦታው አይተዉልሽም፤ ይህም የሚሆነው፥ እግዚአብሔር አንቺን ሊያድን የመጣበትን ጊዜ ባለማወቅሽ ነው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዘመን ድሕነትኪ ሰኣን ምፍላጥኪ፥ ንኣኽን ኣባኺ ንዝነብሩ ደቅኽን፥ ምስ ሓመድ ክሓዋውሱኺ እዮም፤ እምኒ ኣብ ልዕሊ እምኒውን ኣይሓድጉልክን እዮም።”
Amharic Tigrinya 2011 ዘመን ምሕረትኪ ሰኣን ምፍላጥክስ፡ ንኣኽን ኣባኺ ንዚነብሩ ደቅኽን ኪግምጥሉኺ፡ እምኒ ኣብ ልዕሊ እምኒ ኣይኪሐድጉልክን እዮም።