Luke 19:38 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ በለ፦ እቲ ብስም እግዚኣብሄር ዚመጽእ ንጉስ ይባረኽ፡ ኣብ ሰማይ ሰላም፡ ኣብ ላዕለዎት ሰማያት ከኣ ክብሪ ይኹኖ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህ እያሉ፥ “በእግዚአብሔር ስም የሚመጣ ቡሩክ ነው፤ የእስራኤል ንጉሥ ቡሩክ ነው፤ ሰላም በምድር፥ በአርያምም ክብር ይሁን።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በጌታ ስም የሚመጣ ንጉሥ የተባረከ ነው፤ በሰማይ ሰላም በአርያምም ክብር አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አሉ፦ “በጌታ ስም የሚመጣ ንጉሥ የተባረከ ነው፤ በሰማይ ሰላም በአርያምም ክብር፥” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ጎዳ ሱንꬃን ዪያ ካቲ ኣንጄቴዳዋ፤ ሳሉዋን ሳሮታይ ጊዶ። ቃሲ ኪሊ ꬎቃ ሳሉዋን ዴዒያ ፆሳይ ቦንቼቶ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ጎዳ ሱንን ይያ ካቲ፥ አንጀቴዳዋ፤ ሳሉዋን ሳሮታይ ግዶ። ቃይ ክል ቃ ሳሉዋን ደእያ፥ ጾሳይ ቦንቼቶ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Godaa suntsaan yiyaa kaatii, anjjetteeddawaa; saluwaan sarotay gido. K'ay killi d'ok'k'a saluwaan de'iyaa, S'oossay bonchchetto» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Godaa sunthaan yiyaa kaatii anjjetteeddawaa; saluwan sarotay gido. Qassi killi dhoqqa saluwan de7iyaa Xoossay bonchchetto" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Godaa sunthaan yiyaa kaatii anjjetteeddawaa; saluwan sarotay gido. Qassi killi dhoqqa saluwan de7iyaa Xoossay bonchchetto” yaageeddino. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Godaa sunthan yaa kawoy anjjettidayssa saluwan saroy ubbaafe dhoqqa saluwan bonchchoy Xoossaas gido.” yaagidi Xoossaa galatidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ጎዳ ሱንꬃን ያ ካዎይ ኣንጄቲዳይሳ ሳሉዋን ሳሮይ ኡባፌ ꬎቃ ሳሉዋን ቦንቾይ ፆሳስ ጊዶ።» ያጊዲ ፆሳ ጋላቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ጎዳ ሱንን ያ ካዎይ አንጀትዳይሳ ሳሉዋን ሳሮይ ኡባፈ ቃ ሳሉዋን ቦንቾይ ፆሳስ ግዶ” ያግድ ፆሳ ጋላትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Godaa sunthan yaa kawoy anjetidaysa saluwan saroy ubbaafe dhoqa saluwan bonchoy Xoossaas gido” yaagidi Xoossaa galatidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Godaa sunthan yaa kawoy anjjettidayssa saluwan saroy ubbaafe dhoqqa saluwan bonchchoy Xoossaas gido.” yaagidi Xoossaa galatidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በጌታ ስም የሚመጣው ንጉሥ የተባረከ ነው!” “በሰማይ ሰላም፣ በአርያምም ክብር ይሁን!” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህ ይሉም ነበር፤ “በጌታ ስም የሚመጣ ንጉሥ የተባረከ ነው! ሰላም በሰማይ፥ ክብርም ለእግዚአብሔር በአርያም ይሁን!” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቲ ብስም እግዚኣብሄር ዝመፅእ ንጉስ ቡሩኽ እዩ። ሰላም ኣብ ሰማይ፥ ክብሪ ኣብ ኣርያም!” እውን ይብሉ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብስም እግዚኣብሄር ዚመጽእ ንጉስ ብሩኽ እዩ። ሰላም ኣብ ሰማይ፡ ክብሪ ኣብ ኣርያም፡ በሉ። |