Luke 19:30 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ በሎ፦ ናብታ ኣብ መንጽርካ ዘላ ኸተማ ኪድ። ኣብኡ ድማ ሓደ ሰብ ተቐሚጡ ዘይፈልጥ ድሙ ኣብ ኣፍደገኻ ተኣሲሩ ክትረክብ ኢኻ፤ ፈቲሕካ ናብዚ ኣምጽኦ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አላቸው፥ “በፊታችሁ ወደ አለችው መንደር ሂዱ፤ ገብታችሁም ሰው ያልተቀመጠበት የታሰረ ውርንጫ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁም አምጡልኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፥ ወደ እርስዋም ገብታችሁ ከሰው ማንም ገና ያልተቀመጠበት ውርንጫ ታስሮ ታገኛላችሁ፥ ፈትታችሁም አምጡት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አላቸው፦ “በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፤ ወደ እርሷም ገብታችሁ ገና ማንም ሰው ያልተቀመጠበት ውርንጫ ታስሮ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁም አምጡት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሂንቴንቱፔ ሲንꬃን ዴዒያ ቄሪ ካታማቱዋ ቢቴ፤ ያ ሂንቴንቱ ጌሊያ ዎዴ፥ ኦኒኔ ቢሮ ኡቲቤና ሃሬ ማራይ ቃሼቲ ኡቴዳዋ ዴማኒታ፤ ኣ ቢሊዴ ሃ ኣኪ ዪቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተንቱፐ ስንን ደእያ ቄር ካታማቱዋ ቢተ፤ ያ ህንተንቱ ገልያ ዎደ፥ ኦንነ ብሮ ኡትቤና ሀረ ማራይ ቃሸት ኡቴዳዋ ደማንታ፤ አ ብሊደ ሃ አክ ዪተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenttuppe sintsan de'iyaa k'eeri katamatuwaa biite; yaa hinttenttu geliyaa wode, ooninne biro uttibeenna hare maray k'ashetti utteeddawaa demmanita; Aa billiide haa akki yiite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hinttenttuppe sinthan de7iyaa qeeri katamatuwaa biite; yaa hinttenttu geliyaa wode, ooninne biro uttibeenna hare maray qashetti utteeddawaa demmanita; A billiide haa akki yiite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hinttenttuppe sinthan de7iyaa qeeri katamatuwaa biite; yaa hinttenttu geliyaa wode, ooninne biro uttibeenna hare maray qashetti utteeddawaa demmanita; A billiide haa akki yiite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hintte sinthan de7iya gutaa biite, hintte yaa gakkiya wode oonikka toggonna qashettada de7iya hare mari demmana. Iya billidi haa ekki yiite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴ ሲንꬃን ዴዒያ ጉታ ቢቴ፥ ሂንቴ ያ ጋኪያ ዎዴ ኦኒካ ቶጎና ቃሼቲዲ ዴዒያ ሃሬ ማሪ ዴማና። ኢያ ቢሊዲ ሃ ኤኪ ዪቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተ ስንን ደእያ ጉታ ቢተ፥ ህንተ ያ ጋክያ ዎደ ኦንካ ቶጎና ቃሸትድ ደእያ ሀረ ማር ደማና። እያ ብልድ ሃ ኤክ ዪተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinte sinthan de7iya gutaa biite, hinte yaa gakiya wode oonika toggonna qashetidi de7iya hare mari demmana. Iya billidi haa eki yiite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hintte sinthan de7iya gutaa biite, hintte yaa gakkiya wode oonikka toggonna qashettidi de7iya hare mari demmana. Iya billidi haa ekki yiite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፤ ወደዚያም ስትገቡ ማንም ገና ያልተቀመጠበት ውርንጫ ታስሮ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ ወደዚህ አምጡት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “በፊታችሁ ወደምትገኘው መንደር ሂዱ፤ እዚያም በደረሳችሁ ጊዜ ገና ማንም ሰው ያልተቀመጠበትን የአህያ ውርንጫ ታስሮ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ ወዲህ አምጡት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ናብዛ ኣብ ቅድሜኹም ዘላ ዓዲ ኺዱ፤ ኣብኣ ምስ ኣተኹም፥ ሰብ ዘይተቐመጦ እሱር ገልገል ኣድጊ ኽትረኽቡ ኢኹም፤ ፈቲሕኹም ኣምፅእዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብዛ ኣብ ቅድሜኹም ዘላ ዓዲ ኺዱ። ኣብኣ ምስ ኣቶኹም፡ ሰብ ዘይተወጥሖ እሱር ጻዕብ ክትረኽቡ ኢኹም። ንእኡ ፈቲሕኩም ኣምጽእዎ። |