Luke 19:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻልእ ድማ መጺኡ፡ ጐይታይ፡ እንሆ፡ እታ ኣብ ጨርቂ ዘቐመጥክዋ ቅርሲኻ እንሆ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሦስ​ተ​ኛ​ውም መጥቶ እን​ዲህ አለው፦ አቤቱ፥ በእኔ ዘንድ የነ​በ​ረ​ቺው ምና​ንህ እነ​ኋት፤ በጨ​ርቅ ጠቅ​ልዬ አኑ​ሬ​አት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሌላውም መጥቶ። ጌታ ሆይ፥ በጨርቅ ጠቅልዬ የጠበቅኋት ምናንህ እነሆ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሌላውኛውም መጥቶ ‘ጌታ ሆይ! በጨርቅ ጠቅልዬ የጠበቅኋት ምናንህ እነሆ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃራ ሄዜንꬂያ ቆማይ ሺቂዴ፥ ‹ጎዳው፥ ጩርቃን ፃፃ ዎꬄዳ ኔ ሚሻ ሃዋ ቤዓ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀራ ሄዘንያ ቆማይ ሺቂደ፥ ‘ጎዳዉ፥ ጩርቃን ጻጻ ዎዳ ነ ሚሻ ሀዋ በአ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hara heezzentsiyaa k'oomay shiik'iide, ‹Godaw, c'urk'k'aan s'aas'a wotseedda ne miishshaa hawaa be'a.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hara heezzenthiyaa qoomay shiiqiide, 'Godaw, curqqaan xaaxa wotheedda ne miishshaa hawaa be7a.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hara heezzenthiyaa qoomay shiiqiide, ‘Godaw, curqqaan xaaxa wotheedda ne miishshaa hawaa be7a.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Qasseka hankko oosanchchay shiiqidi, ‹Godoo! Neni woththonttasoppe ekkizaade; zeronttasoppe maxizaadenne menxe iita as gidida gishshas ta nees babbada carqqan xaaxa woththida ne minaaneyo hey ekka› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ቃሴካ ሃንኮ ኦሳንቻይ ሺቂዲ፥ ‹ጎዶ! ኔኒ ዎንታሶፔ ኤኪዛዴ፤ ዜሮንታሶፔ ማጺዛዴኔ ሜንጼ ኢታ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ኔስ ባባዳ ጫርቃን ጻጻ ዎዳ ኔ ሚናኔዮ ሄይ ኤካ› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ቃሴካ ሃንኮ ኦሳንቻይ ሺቂዲ ‘ጎዶ! ኔኒ ዎꬆንታሶፔ ኤኪዛዴ፤ ዜሮንታሶፔ ማፂዛዴኔ ሜንፄ ኢታ ኣስ ጊዲዳ ጊሽ ታ ኔስ ባባዳ ጩርቃን ፃፃ ዎꬂዳ ኔ ሚናኔዮ ሄይ ኤካ’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qassekka hara oothanchay shiiqqidi Godo neni wothontasoppe ekkizadde zerontasoppe maxizaddenne menxxe iita asa gidida gish ta nees babbada curqan xaaxxa wothida ne minnaneyo hey ekka gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hekko heedzanthoy yidi, ‘Godaw, ta curqqan xaaxada naagida ne miishiya hannashu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄኮ ሄꬓንꬆይ ዪዲ፥ ‹ጎዳው፥ ታ ጩርቃን ፃፃዳ ናጊዳ ኔ ሚሺያ ሃናሹ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄኮ ሄንይ ይድ፥ ‘ጎዳዉ፥ ታ ጩርቃን ፃፃዳ ናግዳ ነ ሚሽያ ሀናሹ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Heko heedzanthoy yidi, ‘Godaw, ta curqan xaaxada naagida ne miishiya hannashu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hekko heedzanthoy yidi, ‘Godaw, ta curqqan xaaxada naagida ne miishiya hannashu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ሌላውም አገልጋይ ቀርቦ እንዲህ አለው፤ ‘ጌታ ሆይ፤ በጨርቅ ጠቅልዬ ያቈየሁት ምናንህ ይኸው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ሌላውም አገልጋይ ቀርቦ እንዲህ አለ፤ ‘ጌታዬ ሆይ! የሰጠኸኝ ገንዘብ ይኸውልህ፤ በጨርቅ ቋጥሬ አስቀምጬው ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ሳልሳይ ድማ ‘ኦ ጐይታ፥ ዘየንበርካዮ እተልዕል፥ ዘይዘራእኻዮ እትዓፅድ ጨካን ሰብ ምዃንካ ስለ ዝፈልጥ፥ ፈሪሐ፥ እዛ ኣብ ቍራፅ ዓለባ ቛፂረ ዘፅናሕክዋ ምናን እኒሃትልካ’ እናበለ ቐረበ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ ኻልእ ድማ፡ ጐይታይ፡ ዘየንበርካዮ እተልዕል፡ ዘይዘራእካዮ እትዐጽድ ሓያል ሰብ ኢኻ እሞ፡ ፈሪሄካስ፡ እዛ ኣብ ቊራጽ ዓለባ ቛጺረ ዘጽናሕክዋምናኻ እንሃልካ፡ እናበለ መጸ።