Luke 19:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኻልኣይ ድማ መጺኡ፡ ጐይታይ፡ ኪሎኻ ሓሙሽተ ኪሎ ወሰኸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሁለተኛውም መጥቶ፦ አቤቱ፥ ምናንህ አምስት ነበር፤ አምስት አትርፌአለሁ አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሁለተኛውም መጥቶ። ጌታ ሆይ፥ ምናንህ አምስት ምናን አተረፈ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሁለተኛውም መጥቶ ‘ጌታ ሆይ! ምናንህ አምስት ምናን አተረፈ፤’ አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ላዔꬂያዌካ ሺቂዴ፥ ‹ጎዳው፥ ኔኒ ታው ኢሜዳ ኢቼሹ ሚና ጌቴቲያ ሚሻይ ኢቼሹዋ ዎꬌዳ› ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ላኤንያዌካ ሺቂደ፥ ‘ጎዳዉ፥ ኔን ታዉ እሜዳ እቼሹ ሚና ጌተትያ ሚሻይ እቼሹዋ ዎዳ’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Laa'entsiyaawekka shiik'iide, ‹Godaw, neeni taw immeedda ichcheshu miinaa geetettiyaa miishshay ichcheshuwaa wod'd'eedda› yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Laa7ethiyaawekka shiiqiide, 'Godaw, neeni taw immeedda ichcheshu miinaa geetettiyaa miishshay ichcheshuwaa wodhdheedda' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Laa7ethiyaawekka shiiqiide, ‘Godaw, neeni taw immeedda ichcheshu miinaa geetettiyaa miishshay ichcheshuwaa wodhdheedda’ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Nam7anththozikka izakko shiiqidi, ‹Godoo! Ne taas immida minaaneppe hara ichchashu minaaney wodhdhides› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ናምኣንዚካ ኢዛኮ ሺቂዲ፥ ‹ጎዶ! ኔ ታስ ኢሚዳ ሚናኔፔ ሃራ ኢቻሹ ሚናኔይ ዎዴስ› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ናምዓንꬆዚካ ኢዛኮ ሺቂዲ ‘ጎዶ! ኔ ታስ ኢሚዳ ሚናኔፔ ሃራ ኢቻሹ ሚናኔይ ዎꬊዴስ’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nam77anthozika izakko shiiqqidi Godo ne taas immida minnaneppe hara ichachu minnaney wodhides gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Nam77anthoyka yidi, ‘Godaw, ne taw immida miishey haraa ichchasha wodhdhis’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ናምዓንꬆይካ ዪዲ፥ ‹ጎዳው፥ ኔ ታው ኢሚዳ ሚሼይ ሃራ ኢቻሻ ዎꬊስ› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ናምአንይ ይድ፥ ‘ጎዳዉ፥ ነ ታዉ እምዳ ሚሸይ ሀራ እቻሻ ዎስ’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Nam7anthoy yidi, ‘Godaw, ne taw immida miishey haraa ichasha wodhis’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Nam77anthoyka yidi, ‘Godaw, ne taw immida miishey haraa ichchasha wodhdhis’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሁለተኛውም ቀርቦ፣ ‘ጌታ ሆይ፤ የሰጠኸኝ ምናን አምስት ምናን ትርፍ አስገኝቷል’ አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሁለተኛውም አገልጋይ ቀርቦ ‘ጌታ ሆይ! የሰጠኸኝ ምናን እነሆ! አምስት ምናን አትርፎአል’ አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቲ ኻልኣይ ድማ፥ ‘ኦ ጐይታ፥ እታ ምናንካ፥ ካልእ ሓሙሽተ ትርፊ ረኺበላ’ እናበለ ቐረበ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻልኣይ ድማ፡ ጐይታይ፡ እታ ምናኻ ሓሙሽተ ምና ወሊዳ፡ እናበለ መጸ። |