Luke 19:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ከምዚ በለ፦ ሓደ ኽቡር ሰብኣይ ንርእሱ መንግስቲ ኪቕበልን ኪምለስን ናብ ርሑቕ ሃገር ከደ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አለ፥ “አንድ የከበረ ሰው መንግሥት ይዞ ሊመለስ ወደ ሩቅ ሀገር ሄደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህም እንዲህ አላቸው። አንድ መኰንን ለራሱ መንግሥትን ይዞ ሊመለሰ ወደ ሩቅ አገር ሄደ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አላቸው “አንድ መኰንን ለራሱ የመንግሥትን ሥልጣን ተቀብሎ ሊመለሰ ወደ ሩቅ አገር ሄደ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋዳን ያጊ ዶሜዳ፤ «ኢቲ ዎልቃማ ቢታኒ ባሬው ካዉቴꬃ ቦንቹዋ ኣኪዴ ሲማናው፥ ሂኒ ሃኮ ጋዲያ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋዳን ያግ ዶሜዳ፤ “እት ዎልቃማ ብታኒ ባረዉ ካዉተ ቦንቹዋ አኪደ ስማናዉ፥ ህን ሃኮ ጋድያ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaadan yaagi doommeedda; «Itti wolk'k'aama bitanii barew kawutetsaa bonchchuwaa akkiide simmanaw, hini haako gadiyaa beedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaadan yaagi doommeedda; "Itti wolqqaama bitani barew kaawutethaa bonchchuwaa akkiide simmanaw, hini haako gadiyaa beedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaadan yaagi doommeedda; “Itti wolqqaama bitani barew kaawutethaa bonchchuwaa akkiide simmanaw, hini haako gadiyaa beedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas, «Issi kawoy ba kawoteththa shuumeteth ekki yaanaas haaho biitta bides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ፥ «ኢሲ ካዎይ ባ ካዎቴ ሹሜቴ ኤኪ ያናስ ሃሆ ቢታ ቢዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ “ኢሲ ካዎ ናይ ባ ካዎቴꬃ ሹሜቴꬅ ኤኪ ያናስ ሃሆ ቢታ ቢዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish issi kawo nay ba kawotetha shuumeteth ekki yanas haaho biitta biddes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, Yesuusi, “Issi gita asi de7eyssi baw kawotethi ekkidi yaanaw hara biitta bis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ዬሱሲ፥ «ኢሲ ጊታ ኣሲ ዴዔይሲ ባው ካዎቴꬂ ኤኪዲ ያናው ሃራ ቢታ ቢስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ የሱሲ፥ “እስ ግታ አስ ደኤይስ ባዉ ካዎተ ኤክድ ያናዉ ሀራ ቢታ ብስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, Yesuusi, “Issi gita asi de7eysi baw kawotethi ekidi yaanaw hara biitta bis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, Yesuusi, “Issi gita asi de7eyssi baw kawotethi ekkidi yaanaw hara biitta bis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህም እንዲህ አለ፤ “አንድ መስፍን የንጉሥነትን ማዕረግ ተቀብሎ ለመመለስ ወደ ሩቅ አገር ሄደ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “የንጉሥነትን ሥልጣን ተቀብሎ ለመመለስ ወደ ሩቅ አገር የሄደ አንድ መኰንን ነበረ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምዙይ ድማ በለ፦ “ሓደ ኽቡር ሰብ፥ መንግስቲ ተቐቢሉ ኽምለስ፥ ናብ ርሑቕ ሃገር ከደ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ በለ፡ ሓደ ውሉድ ጭዋ፡ መንግስቲ ተቐቢሉ ኺምለስ፡ ናብ ርሑቕ ሃገር ከደ። |