Luke 18:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እሞ፡ እንታይ ክገብረልኩም ትደልዩ? ንሱ ድማ፡ ጐይታይ፡ ክርኢ፡ በሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ እርሱም በደረሰ ጊዜ፥ “ምን ላደርግልህ ትወዳለህ?” ብሎ ጠየቀው፤ እርሱም፥ “ጌታ ሆይ፥ ዐይኖች እንዲያዩ ነው” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ጌታ ሆይ፥ አይ ዘንድ ነው አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም “ጌታ ሆይ! እንደገና ማየት እንድችል አድርገኝ፤” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሳኮ ኢ ማቶ ዎዲያን፥ ዬሱሲ፥ «ታኒ ኔው ኣያ ኦꬃናዳን ኮያይ?» ያጊዴ ኣ ኦቼዳ። ኢካ ዛሪዴ፥ «ጎዳው፥ ፄላናው ኮያይ» ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱሳኮ እ ጼቱዋ ዎድያን፥ የሱስ፥ “ታን ነዉ አያ ኦናዳን ኮያይ?” ያጊደ አ ኦቼዳ። እካ ዛሪደ፥ “ጎዳዉ፥ ጼላናዉ ኮያይ” ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusakko I s'eetuwaa wodiyaan, Yesuusi, «Taani new ayaa ootsanaadan koyyay?» yaagiide Aa oochcheedda. Ikka zaariide, «Godaw, s'eellanaw koyyay» geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusakko I mato wodiyaan, Yesuusi, "Taani new ayaa oothanaadan koyyay?" yaagiide A oochcheedda. Ikka zaariide, "Godaw, xeellanaw koyyay" geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusakko I mato wodiyaan, Yesuusi, “Taani new ayaa oothanaadan koyyay?” yaagiide A oochcheedda. Ikka zaariide, “Godaw, xeellanaw koyyay” geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta nees ay ooththana mala koyay?» giidi oychchides. Qooqezikka, «Godoo xeellanaas koyays» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኔስ ኣይ ኦና ማላ ኮያይ?» ጊዲ ኦይቺዴስ። ቆቄዚካ፥ «ጎዶ ጼላናስ ኮያይስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታ ኔስ ኣይ ኦꬃና ማላ ኮያይ?” ጊዲ ኦይቺዴስ። ቆቄዚካ “ጎዶ ፄላናስ ኮያይስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | ta nees ay oothanna mala koyay giidi oychchides. Qooqezikka Godo xeellanaas koyays gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ta new ay oothana mela koyay?” yaagidi oychchis. Qooqey, “Godaw ta xeellanaw koyays” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታ ኔው ኣይ ኦꬃና ሜላ ኮያይ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ቆቄይ፥ «ጎዳው ታ ፄላናው ኮያይስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታ ነዉ አይ ኦና መላ ኮያይ?” ያግድ ኦይችስ። ቆቀይ፥ “ጎዳዉ ታ ፄላናዉ ኮያይስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ta new ay oothana mela koyay?” yaagidi oychis. Qooqey, “Godaw ta xeellanaw koyayis” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ta new ay oothana mela koyay?” yaagidi oychchis. Qooqey, “Godaw ta xeellanaw koyays” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ምን እንዳደርግልህ ትፈልጋለህ?” ብሎ ጠየቀው። ዐይነ ስውሩም፣ “ጌታ ሆይ፤ ማየት እፈልጋለሁ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ምን እንዳደርግልህ ትፈልጋለህ?” ዐይነ ስውሩም “ጌታ ሆይ! ማየት እፈልጋለሁ” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዕዉር ከዓ “ጐይታ! ኣዒንተይ ክሪኣ” በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ ደው ኢሉ ናብኡ ኼምጽእዎ ኣዘዘ። ናብኡ ምስ ቀረበ ድማ፡ የሱስ፡ እንታይ ክገብረልካ ትደሊ ኣሎኻ፧ ኢሉ ሐተቶ። ንሱ ኸኣ፡ ጐይታይ፡ ክርኢ፡ በሎ። |