Luke 18:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንእተወሰነ እዋን ከኣ ኣይደለየን፡ ድሕሪኡ ግና ብልቡ፡ ንኣምላኽ እኳ እንተ ዘይፈርህ፡ ንሰብ እውን እንተ ዘይከበርኩ፡ በለ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እንቢ ብሎም አዘ​ገ​ያት። ከዚ​ህም በኋላ በልቡ ዐስቦ እን​ዲህ አለ፦ ‘ምንም እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን ባል​ፈራ፥ ሰው​ንም ባላ​ፍር
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አያሌ ቀንም አልወደደም፤ ከዚህ በኋላ ግን በልቡ። ምንም እግዚአብሔርን ባልፈራ ሰውንም ባላፍር፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለአያሌ ቀናትም ሊፈርድላት አልፈለገም ነበር፤ ከዚህ በኋላ ግን በልቡ ‘ምንም እግዚአብሔርን ባልፈራ ሰውንም ባላፍር፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ዳሮ ዎዲያን ኢዚው ፒርዴናን ኢፄዳ። ሺን ባሬ ዎዛናን ቆፒዴ፥ ‹ታኒ፥ ኡባ ፆሳው ያያና ꬋዮፔካ፥ ኣሳካ ቃይ ቦንቻና ꬋዮፔ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ዳሮ ዎድያን እዝዉ ፕርደናን እጼዳ። ሽን ባረ ዎዛናን ቆፒደ፥ ‘ታን፥ ኡባ ጾሳዉ ያያና ዮፐካ፥ አሳካ ቃይ ቦንቻና ዮፐ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Daro wodiyaan iziw pirddennaan is's'eedda. Shin bare wozanaan k'oppiide, ‹Taani, ubbaa S'oossaw yayana d'ayooppekka, asaakka k'ay bonchchana d'ayooppe,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Daro wodiyaan iziw pirddennaan ixxeedda. Shin bare wozanaan qoppiide, 'Taani, ubba Xoossaw yayyana dhayooppekka, asaakka qay bonchchana dhayooppe,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Daro wodiyaan iziw pirddennaan ixxeedda. Shin bare wozanaan qoppiide, ‘Taani, ubba Xoossaw yayyana dhayooppekka, asaakka qay bonchchana dhayooppe,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Daannazikka daro wode gakkanaas izis pirdibeenna; gido attiin guyeppe ba wozinan, ‹Xoossas yayyontta asekka bonchchontta aggiko,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ዳናዚካ ዳሮ ዎዴ ጋካናስ ኢዚስ ፒርዲቤና፤ ጊዶ ኣቲን ጉዬፔ ባ ዎዚናን፥ ‹ጾሳስ ያዮንታ ኣሴካ ቦንቾንታ ኣጊኮ፥
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳናዚካ ዳሮ ዎዴ ጋካናስ ኢዚስ ፒርዲቤና፤ ጊዶ ኣቲን ጉዬፔ ባ ዎዝናን “ፆሳስ ያዮንታ ኣሴካ ቦንቾንታ ኣጊኮ፥
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daannazikka daro wode gakanas izis firdibeynna, gido attin guyyeppe ba wozinan Xoossi babbontta assekka bonchontta agikko,
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Daynnay guutha wodes I odaa si7onna ixxis, shin guyeppe ba wozanan, ‘Taani Xoossaas yayyonna, asas yeellatonna ixxikokka,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዳይናይ ጉꬃ ዎዴስ ኢ ኦዳ ሲዖና ኢፂስ፥ ሺን ጉዬፔ ባ ዎዛናን፥ ‹ታኒ ፆሳስ ያዮና፥ ኣሳስ ዬላቶና ኢፂኮካ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳይናይ ጉ ዎደስ እ ኦዳ ስኦና እፅስ፥ ሽን ጉየፐ ባ ዎዛናን፥ ‘ታኒ ፆሳስ ያዮና፥ አሳስ ዬላቶና እፅኮካ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Daynnay guutha wodes I odaa si7onna ixis, shin guyepe ba wozanan, ‘Taani Xoossas yayyonna, asas yeellatonna ixikoka,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Daynnay guutha wodes I odaa si7onna ixxis, shin guyeppe ba wozanan, ‘Taani Xoossaas yayyonna, asas yeellatonna ixxikokka,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ዳኛውም ለተወሰነ ጊዜ አልተቀበላትም ነበር፤ በኋላ ግን በልቡ እንዲህ አለ፤ ‘ምንም እግዚአብሔርን ባልፈራ፣ ሰውንም ባላከብር፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱም ፍርድ ሳይሰጣት ብዙ ጊዜ ቈየ፤ በኋላ ግን እንዲህ ሲል አሰበ፤ ‘ምንም እንኳ እግዚአብሔርን ባልፈራ፥ ሰውንም ባላፍር፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ ብዙሕ መዓልቲ ኣበያ። ብድሕሪኡ ግና ብልቡ ‘ንእግዚኣብሄር እኳ እንተ ዘይፈራሕኹ፥ ንሰብውን እንተ ዘይሓፈርኩ፥
Amharic Tigrinya 2011 እናኣበያ ኸኣ ሓያሎ መዓልቲ ኣደንጐያ ። ድሕርቲ ግና ብልቡ ፡ ኣምላኽ እንተ ዘይፈራህኩ ሰብውን እንተ ዘይሐፈርኩ ፡