Luke 18:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብዚ ነገር እዚ ሓደ እኳ ኣይተረድኡን፡ እዚ ቃል እዚ ኸኣ ካባታቶም ተሓብአ፡ እቲ እተባህለ ግና ኣይፈለጡን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱ ግን፤ ከተናገራቸው ያስተዋሉት የለም፤ ይህ ነገር ከእነርሱ የተሰወረ ነበርና፤ የተናገረውንም አያውቁም ነበርና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም ከዚህ ነገር ምንም አላስተዋሉም፥ ይህም ቃል ተሰውሮባቸው ነበር፥ የተናገረውንም አላወቁም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም ከዚህ ነገር ምንም አላስተዋሉም፤ ይህም ንግግር ተሰውሮባቸው ነበር፤ የተናገረውንም አላወቁም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱካ ሃ ዬዉዋፔ ኣያኔ ኣኬኪቤይኪኖ፤ ሃዪቁካ ኡንቱንቶ ኣኬኬቲቤና ዲራው ኢ ሃሳዮባካ ኤሪቤይኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱካ ሀ የዉዋፐ አያነ አኬክበይክኖ፤ ሀይቁካ ኡንቱንቶ አኬከትቤና ድራዉ እ ሃሳዮባካ ኤርበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttukka ha yewuwaappe ayaanne akeekibeykkino; hayk'uukka unttunttoo akeekettibeenna diraw I haasayobaakka eribeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttukka ha yewuwaappe ayaanne akeekibeykkino; hayiquukka unttunttoo akeekettibeenna diraw I haasayobaakka eribeykkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttukka ha yewuwaappe ayaanne akeekibeykkino; hayiquukka unttunttoo akeekettibeenna diraw I haasayobaakka eribeykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza kaallizayti gidikko hessa ubbaafe issinokka eribeettenna; izi gizayssika isttas gelibeenna. Izi aaza gishshas haasaydaakko eribeettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ካሊዛይቲ ጊዲኮ ሄሳ ኡባፌ ኢሲኖካ ኤሪቤቴና፤ ኢዚ ጊዛይሲካ ኢስታስ ጌሊቤና። ኢዚ ኣዛ ጊሻስ ሃሳይዳኮ ኤሪቤቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ካሊዛይቲ ጊዲኮ ሄሳ ኡባፌ ኢሲኖካ ኤሪቤይቴና። ኢዛ ጊዛይሲካ ኢስታስ ጌሊቤና። ኢዚ ኣዛ ጊሽ ሃሳዪዳኮኔ ኤሪቤይቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza kaallizayti gidikko hessa wursofe isinoka eribeyttenna. Iza guussaykka istafe gemettides. Izi aaza gish hasa7idaakkonne eribeyttenna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin iya tamaareti hessa ubbaafe issibaakka akeekibookkona. Iya xuuray enttaw qosettida gisho I woygidaakko eribookkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢያ ታማሬቲ ሄሳ ኡባፌ ኢሲባካ ኣኬኪቦኮና። ኢያ ፁራይ ኤንታው ቆሴቲዳ ጊሾ ኢ ዎይጊዳኮ ኤሪቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እያ ታማረት ሄ ኡባፈ እስባካ አኬክቦኮና። እያ ፁራይ ኤንታዉ ቆሰትዳ ግሾ እ ዎይግዳኮ ኤርቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin iya tamaareti he ubbaafe issibaaka akeekibokona. Iya xuuray entaw qosetida gisho I woygidaako eribookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin iya tamaareti hessa ubbaafe issibaakka akeekibookkona. Iya xuuray enttaw qosettida gisho I woygidaakko eribookkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደቀ መዛሙርቱ ግን ከዚህ ሁሉ የተረዱት አንድም ነገር አልነበረም፤ አባባሉም ተሰውሮባቸው ነበር፤ ስለ ምን እንደ ተናገረም አላወቁም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ ግን ከዚህ ሁሉ ነገር አንዱንም አልተረዱም፤ የንግግሩም ምሥጢር ተሰውሮባቸው ስለ ነበር ምን ማለቱ እንደ ሆነ አላወቁም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ግና፥ ካብዝ ነገር እዙይ ሓደኳ ኣየስተውዓሉን፤ እዝ ዘረባዙይ ተሰዊርዎም ስለ ዝነበረ፥ ነቲ ዝተዛረቦ ኣየስተውዓልዎን ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ግና ካብዚ ሓንቲ እኳ ኣየስተውዐሉን፡ እዚ ዘረባዚ ተሰዊርዎም ነበረ እሞ ነቲ እተዛረቦ ኣየስተብህልዎን ነበሩ። |