Luke 18:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ነቶም ዓሰርተው ክልተ ወሲዱ፡ እንሆ፡ ናብ የሩሳሌም ንደይብ ኣለና፡ እቲ ብዛዕባ ወዲ ሰብ ብነብያት እተጻሕፈ ዅሉ ኪፍጸም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዐሥራ ሁለቱንም ወሰዳቸው፤ እንዲህም አላቸው፥ “እነሆ፥ ወደ ኢየሩሳሌም እንወጣለን፤ በነቢያትም የተጻፈው ሁሉ በሰው ልጅ ላይ ይፈጸማል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሥራ ሁለቱንም ወደ እርሱ አቅርቦ እንዲህ አላቸው። እነሆ፥ ወደ ኢየሩሳሌም እንወጣለን፥ ስለ ሰው ልጅም በነቢያት የተጻፈው ሁሉ ይፈጸማል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዐሥራ ሁለቱንም ወደ እርሱ አቅርቦ እንዲህ አላቸው “እነሆ፥ ወደ ኢየሩሳሌም እንወጣለን፤ ስለ ሰው ልጅም በነቢያት የተጻፈው ሁሉ ይፈጸማል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲካ ታማኔ ላዑ ባሬና ካሊያዋንታ ባሬኮ ፄሲዴ፥ «ሲሚ ዬሩሳላሜ ባና፤ ኣሳ ናዓባይካ ናባቱ ማፃፋን ፃፌቴዳባይ ኡባይ ያኒ ፖሌታና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስካ ታማነ ላኡ ባረና ካልያዋንታ ባረኮ ጼሲደ፥ “ስም የሩሳላመ ባና፤ አሳ ናኣባይካ ናባቱ ማጻፋን ጻፈቴዳባይ ኡባይ ያን ፖለታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusikka tammanne laa"u barena kaalliyaawantta barekko s'eesiide, «Simmi Yerusaalame baana; Asaa Na'aabaykka nabatuu mas'aafan s'aafetteeddabay ubbay yaan polettana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusikka tammanne laa77u barena kaalliyaawantta barekko xeesiide, "Simmi Yeerusalaame baana; Asaa Na7aabaykka nabatuu maxaafan xaafetteeddabay ubbay yaani polettana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusikka tammanne laa77u barena kaalliyaawantta barekko xeesiide, “Simmi Yeerusalaame baana; Asaa Na7aabaykka nabatuu maxaafan xaafetteeddabay ubbay yaani polettana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka bana kaalliza tammanne nam7ata dumma efidi, «Ha7i nuni Yerusalaame kezana goos; nabeti asa naa gishshas xaafidayssi wuri polettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ባና ካሊዛ ታማኔ ናምኣታ ዱማ ኤፊዲ፥ «ሃኢ ኑኒ ዬሩሳላሜ ኬዛና ጎስ፤ ናቤቲ ኣሳ ና ጊሻስ ጻፊዳይሲ ዉሪ ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ባና ካሊዛ ታማኔ ናምዓታ ዱማ ኤፊዲ “ሃዒ ኑኒ ዬሩሳላሜ ኬዛና ጎስ፤ ናቤቲ ኣሳ ና ጊሽ ፃፊዳይሲ ዉሪ ፖሌታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka bena kaalliza tammanne nam77anta dumma efidi ha7i nuni Yerusaleme kezana goos, nabeti asa na gish xaafidaysi wuri polistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi tammanne nam77ata baakko xeegidi, “Ane Yerusalaame boos, nabeti Asa Na7aabaa xaafidaba ubbay yan polettana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ታማኔ ናምዓታ ባኮ ፄጊዲ፥ «ኣኔ ዬሩሳላሜ ቦስ፥ ናቤቲ ኣሳ ናዓባ ፃፊዳባ ኡባይ ያን ፖሌታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ታማነ ናምአታ ባኮ ፄግድ፥ “አነ የሩሳላመ ቦስ፥ ናበት አሳ ናአባ ፃፍዳባ ኡባይ ያን ፖለታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi tammanne nam7ata baako xeegidi, “Ane Yerusalaame boos, nabeti Asa Na7aba xaafidaba ubbay yan poletana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi tammanne nam77ata baakko xeegidi, “Ane Yerusalaame boos, nabeti Asa Na7aabaa xaafidaba ubbay yan polettana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም ዐሥራ ሁለቱን ደቀ መዛሙርት ለብቻ ወስዶ እንዲህ አላቸው፤ “እንግዲህ ወደ ኢየሩሳሌም ልንወጣ ነው፤ ነቢያት ስለ ሰው ልጅ የጻፉትም ሁሉ ይፈጸማል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ዐሥራ ሁለቱን ደቀ መዛሙርት ወደ እርሱ አቅርቦ እንዲህ አላቸው፦ “እነሆ! ወደ ኢየሩሳሌም መሄዳችን ነው፤ ስለ ሰው ልጅ በነቢያት የተጻፈው ሁሉ በዚያ ይፈጸማል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ነቶም ዓሰርተ ኽልተ ደቀ መዛሙርት ናብኡ ወሲዱ “እንሆ ናብ ኢየሩሳሌም ንድይብ ኣለና፤ ኵሉ እቲ ብዛዕባ ወዲ ሰብ፥ ብነቢያት ዝተፅሓፈ ኽፍፀም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ዓሰርተው ክልተ ወሲዱ ድማ፡ እንሆ፡ ናብ የሩሳሌም ንድይብ ኣሎና፡ እቲ ብዛዕባ ወዲ ሰብ ኣብ ነብያት እተጻሕፈ ዂሉ ኸኣ ኪፍጸም እዩ። |