Luke 18:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ ከምዚ በሎም፦ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ምእንቲ መንግስቲ ኣምላኽ ኢሉ ገዛ ወይ ወለዱ ወይ ኣሕዋት ወይ ሰበይቲ ወይ ውሉድ ዝገደፈ ሰብ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “እው​ነት እላ​ች​ኋ​ለሁ፥ ቤቱ​ንና ዘመ​ዶ​ቹን፥ ወን​ድ​ሞ​ቹ​ንና ሚስ​ቱን፥ ልጆ​ቹ​ንም ስለ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር መን​ግ​ሥት የሚ​ተው፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። እውነት እላችኋለሁ፥ ስለ እግዚአብሔር መንግሥት ቤትን ወይም ወላጆችን ወይም ወንድሞችን ወይም ሚስትን ወይም ልጆችን የተወ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም “እውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እግዚአብሔር መንግሥት ቤትን፥ ሚስትን፥ ወንድሞችን፥ ወላጆችን ወይም ልጆችን የተወ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢካ፥ «ቱሙዋ ጋይ፥ ፆሳ ካዉቴꬃ ዲራው ባሬ ጎሊያ፥ ዎይ ባሬና ዬላዋንታ፥ ዎይ ባሬ ማቺያ፥ ዎይ ባሬ ናና፥ ዎይ ኢሻቱዋ ኣጌዳዌ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እካ፥ “ቱሙዋ ጋይ፥ ጾሳ ካዉተ ድራዉ ባረ ጎልያ፥ ዎይ ባረና የላዋንታ፥ ዎይ ባረ ማችያ፥ ዎይ ባረ ናና፥ ዎይ እሻቱዋ አጌዳዌ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ikka, «Tumuwaa gay, S'oossaa kawutetsaa diraw bare golliyaa, woy barena yelawantta, woy bare machchiyaa, woy bare naanaa, woy ishatuwaa aggeeddawe,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ikka, "Tumuwaa gay, Xoossaa kawutethaa diraw bare golliyaa, woy barena yelawantta, woy bare machchiyaa, woy bare naanaa, woy ishatuwaa aggeeddawe,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ikka, “Tumuwaa gay, Xoossaa kawutethaa diraw bare golliyaa, woy barena yelawantta, woy bare machchiyaa, woy bare naanaa, woy ishatuwaa aggeeddawe,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka isttas, «Ta inttes tumu gays; Xoossa Kawoteththa gishshas giidi ba keeththe, ba machcho, ba ishantta woykko bana yelidayta woykko ba nayta aggidaadey,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ጾሳ ካዎቴ ጊሻስ ጊዲ ባ ኬ፥ ባ ማቾ፥ ባ ኢሻንታ ዎይኮ ባና ዬሊዳይታ ዎይኮ ባ ናይታ ኣጊዳዴይ፥
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢስታስ “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ፆሳ ካዎቴꬃ ጊሽ ጊዲ ባ ኬꬄ፥ ባ ማቾ፥ ባ ኢሻንታ ዎይኮ ባና ዬሊዳይታ ዎይኮ ባ ናይታ ኣጊዳዴይ፥
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussaykka istas ta intes tumu gays Xoossa kawotethas giidi ba keeth, ba machcho, ba ishanta woykko bena yeliddayta woykko ba nayta aggida uray
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Yesuusi tuma ta hinttew odays; Xoossaa kawotethaas gidi ba keethaa woykko ba machchiw woykko ba ishata woykko ba aawanne ba aayiw woykko ba nayta aggiday;
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ዬሱሲ ቱማ ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ፆሳ ካዎቴꬃስ ጊዲ ባ ኬꬃ ዎይኮ ባ ማቺው ዎይኮ ባ ኢሻታ ዎይኮ ባ ኣዋኔ ባ ኣዪው ዎይኮ ባ ናይታ ኣጊዳይ፤
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “የሱሲ ቱማ ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ፆሳ ካዎተስ ግድ ባ ኬ ዎይኮ ባ ማችዉ ዎይኮ ባ እሻታ ዎይኮ ባ አዋነ ባ አይዉ ዎይኮ ባ ናይታ አግዳይ፤
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Yesuusi tuma ta hintew odayis; Xoossaa kawotethaas gidi ba keethaa woyko ba machiw woyko ba ishata woyko ba aawanne ba aayiw woyko ba nayta aggiday;
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Yesuusi tuma ta hinttew odays; Xoossaa kawotethaas gidi ba keethaa woykko ba machchiw woykko ba ishata woykko ba aawanne ba aayiw woykko ba nayta aggiday;
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፤ “እውነት እላችኋለሁ፤ ለእግዚአብሔር መንግሥት ብሎ ቤቱን ወይም ሚስቱን ወይም ወንድሞቹን ወይም ወላጆቹን ወይም ልጆቹን የተወ፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “በእውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እግዚአብሔር መንግሥት ብሎ ቤቱን ወይም ሚስቱን ወይም ወንድሞቹን ወይም ወላጆቹን ወይም ልጆቹን የሚተው ሰው፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ “ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፥ ምእንቲ መንግስቲ እግዚኣብሄር ኢሉ፥ ቤት ኮነ ወይ ሰበይቲ፥ ወይ ኣሕዋት፥ ወይ ወለዲ፥ ወይ ውሉድ ዝሓደገ፥
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ስለ መንግስቲ ኣምላኽ ኢሉ፡ ቤት ኰነ፡ ወይ ወለዲ፡ ወይ ኣሕዋት፡ ወይ ሰበይቲ፡ ወይ ውሉድ ዝሐደገ፡ ኣብዚ ዘመን እዚ ብዙሕ ካዕበት፡ ኣብታ እትመጽእ ዓለም ከኣ ናይ ዘለኣለም ህይወት ዘይረክብ የልቦን፡ ኢሉ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ በሎም።