Luke 17:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ኣበይ ጐይታ፧ ንሱ ድማ ከምዚ በሎም፥ እቲ ሬሳ ኣብ ዝሃለወሉ ቦታ ኣብኡ እቶም ንስሪ ክእከቡ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ር​ሱም መል​ሰው፥ “አቤቱ፥ ወዴት ነው?” አሉት፤ እር​ሱም፥ “ገደላ በአ​ለ​በት አሞ​ሮች በዚያ ይሰ​በ​ሰ​ባሉ” አላ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) መልሰውም። ጌታ ሆይ፥ ወዴት ነው? አሉት። እርሱም። ሥጋ ወዳለበት በዚያ አሞራዎች ይሰበሰባሉ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሲመልሱለትም “ጌታ ሆይ! ወዴት ነው?” አሉት። እርሱም “ሥጋ ወዳለበት በዚያ አሞራዎች ይሰበሰባሉ፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ካሊያዋንቱ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ሄዌ ሃቃን ሃናናዌ?» ያጌዲኖ። ኢካ ዛሪዴ፥ «ባኩታይ ዴዒያሳ ሾርቲ ሺቃናዋ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ካልያዋንቱ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ሄዌ ሀቃን ሀናናዌ?” ያጌድኖ። እካ ዛሪደ፥ “ባኩታይ ደኢያሳ ሾርቲ ሺቃናዋ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa kaalliyaawanttu Yesuusa, «Godaw, hewe hak'an hananawee?» yaageeddino. Ikka zaariide, «Bakkutay de'iyaasaa shorttii shiik'anawaa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A kaalliyaawanttu Yesuusa, "Godaw, hewe haqan hananawee?" yaageeddino. Ikka zaariide, "Bakutay de7iyaasaa shorttii shiiqanawaa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A kaalliyaawanttu Yesuusa, “Godaw, hewe haqan hananawee?” yaageeddino. Ikka zaariide, “Bakutay de7iyaasaa shorttii shiiqanawaa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Isttika zaaridi, ‹Godoo! Istti awa ekettanee?› gida; izikka ahay dizason ankkoti shiiqana» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢስቲካ ዛሪዲ፥ ‹ጎዶ! ኢስቲ ኣዋ ኤኬታኔ?› ጊዳ፤ ኢዚካ ኣሃይ ዲዛሶን ኣንኮቲ ሺቃና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢስቲካ ዛሪዲ ‘ጎዶ! ኢስቲ ኣዋ ኤኬታኔ?’ ጊዳ። ኢዚካ ኣሃይ ዲዛሶን ኣንኮቲ ሺቃና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika zaaridi Godo isti awa ekettanee? gida. izikka anhay diza son ankotti shiiqqana gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti, “Godaw aw ekettanee?” yaagidi oychchidosona. I, “Hayqqidabay de7iya bessan ankoti shiiqoosona” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ፥ «ጎዳው ኣው ኤኬታኔ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና። ኢ፥ «ባዉቲ ዴዒያ ቤሳን ኣንኮቲ ሺቆሶና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ፥ “ጎዳዉ አዉ ኤከታኔ?” ያግድ ኦይችዶሶና። እ፥ “ባዉት ደእያ በሳን አንኮት ሺቆሶና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti, “Godaw aw eketanee?” yaagidi oychidosona. I, “Bawuti de7iya bessan ankoti shiiqoosona” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti, “Godaw aw ekettanee?” yaagidi oychchidosona. I, “Bawuti de7iya bessan ankkoti shiiqoosona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም መልሰው፣ “ጌታ ሆይ፤ የሚወሰዱት ወዴት ነው?” አሉት። እርሱም፣ “ጥንብ ባለበት አሞሮች ይሰበሰባሉ” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደቀ መዛሙርቱም ኢየሱስን፥ “ጌታ ሆይ፥ ወዴት ነው የሚወሰዱት” ሲሉ ጠየቁት። እርሱም “በድን ባለበት አሞራዎች ይሰበሰባሉ” ሲል መለሰላቸው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year መሊሶም “ኦ ጐይታ፥ ኣበይከ እዩ?” በልዎ። ንሱ ኸዓ “ኣብቲ ገምቢ ዘለዎ፥ ኣሞራታት ኣብኡ ኽእከቡ እዮም” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 መሊሶም ከኣ፡ ጐይታይ፡ ኣበይከ እዩ፧ በልዎ። ንሱውን፡ ኣብቲ ገምቢ ዘለዎ፡ ኣሞራታት ናብኡ ኺእከቡ እዮም፡ በሎም።