Luke 17:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንርእስኹም ተጠንቀቑ፡ ሓውኹም እንተ በደለኩም፡ ገንሕዎ። እንተ ተነሲሑ ድማ ይቕረ በልዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለራሳችሁ ተጠንቀቁ፤ ወንድምህ አንተን ቢበድል ብቻህን ምከረው፤ ቢጸጸት ግን ይቅር በለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለራሳችሁ ተጠንቀቁ። ወንድምህ ቢበድልህ ገሥጸው፥ ቢጸጸትም ይቅር በለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለራሳችሁ ተጠንቀቁ። ወንድምህ ቢበድልህ ገሥጸው፤ ቢጸጸትም ይቅር በለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴ ሁጴው ናጌቲቴ። «ኔ ኢሻይ ኔና ናቆፔ፥ ኣ ዞራ። ቃሲ ናጋራፔ ኢ ሲሞፔ፥ ኣው ኣቶ ያጋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተ ሁጰዉ ናገትተ። “ነ እሻይ ኔና ናቆፐ፥ አ ዞራ። ቃይ ናጋራፐ እ ስሞፐ፥ አዉ አቶ ያጋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hintte huup'ew naagettite. «Ne ishay neena naak'k'ooppe, Aa zora. K'ay nagaraappe I simmooppe, aw atto yaaga. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hintte huuphew naagettite. "Ne ishay neena naaqqooppe, A zora. Qassi nagaraappe I simmooppe, aw atto yaaga. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hintte huuphew naagettite. “Ne ishay neena naaqqooppe, A zora. Qassi nagaraappe I simmooppe, aw atto yaaga. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas intte hu7es naagettite. ‹Ne ishay nena qohikko hanqetta; izi ba mooro eridi simmiko maara.› |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሁኤስ ናጌቲቴ። ‹ኔ ኢሻይ ኔና ቆሂኮ ሃንቄታ፤ ኢዚ ባ ሞሮ ኤሪዲ ሲሚኮ ማራ።› |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኢንቴ ሁዔስ ናጌቲቴ። ‘ኔ ኢሻይ ኔና ቆሂኮ ሃንቄታ፤ ኢዚ ባ ሞሮ ኤሪዲ ሲሚኮ ማራ።’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish inte hu7es naagetitte. Ne ishay nena qohikko hanqqista, izi ba mooro eridi simmikko maara. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho naagettite. “Ne ishay nagara oothiko hanqetta; qiirottidi maarotethan simmiko, iyaw atto yaaga. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ ናጌቲቴ። «ኔ ኢሻይ ናጋራ ኦꬂኮ ሃንቄታ፤ ቂሮቲዲ ማሮቴꬃን ሲሚኮ፥ ኢያው ኣቶ ያጋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ ናገትተ። “ነ እሻይ ናጋራ ኦኮ ሀንቀታ፤ ቂሮትድ ማሮተን ስምኮ፥ እያዉ አቶ ያጋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho naagetite. “Ne ishay nagara oothiko hanqeta; qiirotidi maarotethan simmiko, iyaw atto yaaga. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho naagettite. “Ne ishay nagara oothiko hanqetta; qiirottidi maarotethan simmiko, iyaw atto yaaga. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ለራሳችሁ ተጠንቀቁ። “ወንድምህ ቢበድል ገሥጸው፤ ቢጸጸት ይቅር በለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ለራሳችሁ ተጠንቀቁ! ወንድምህ ቢበድልህ ገሥጸው! በበደሉ ከተጸጸተም ይቅር በለው! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንርእስኹም ተጠንቀቑ፤ ሓውካ እንተ በደለካ ገስፆ፤ እንተ ተናስሐ ሕደገሉ፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንርእስኹም ተጠንቀቑ። ሓውካ እንተ በደለካ፡ ግንሐዮ፡ እንተ ተጣዕስሰ፡ ሕደገሉ። |