Luke 17:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ኣብዚ ርኣዩ፡ ክብሉኹም እዮም። ወይ ናብኡ ጠምቱ፥ ደድሕሪኦም ኣይትስዓቦምን ኣይትስዓቦምን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆ፥ በዚህ ነው፥ ወይም እነሆ፥ በዚያ ነው ቢሉ​አ​ችሁ አት​ውጡ፤ አት​ከ​ተ​ሉ​አ​ቸ​ውም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱም። እነሆ በዚህ፥ ወይም። እነሆ በዚያ ይሉአችኋል፤ አትሂዱ አትከተሉአቸውም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም ‘እነሆ በዚህ’ ወይም ‘እነሆ በዚያ’ ይሉአችኋል፤ አትሂዱ፤ አትከተሉአቸውም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ኡንቱንቱ ሂንቴና፥ ‹ሃዌኩ ሃዋና› ዎይ ‹ሄዋና› ያጋናዋንታ። ሺን ኡንቱንታ ካሊዴ፥ ኡንቱንቱና ቦፒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ኡንቱንቱ ህንተና፥ ‘ሀዌኩ ሀዋና’ ዎይ ‘ሄዋና’ ያጋናዋንታ። ሽን ኡንቱንታ ካሊደ፥ ኡንቱንቱና ቦፕተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay unttunttu hinttena, ‹Haweku hawaana› woy ‹Hewaana› yaaganawantta. Shin unttuntta kaalliide, unttunttunna booppite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi unttunttu hinttena, 'Haweku hawaana' woy 'Hewaana' yaaganawantta. Shin unttuntta kaalliide, unttunttunna booppite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi unttunttu hinttena, ‘Haweku hawaana’ woy ‘Hewaana’ yaaganawantta. Shin unttuntta kaalliide, unttunttunna booppite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Asay inttes, ‹Haan dawus› woykko, ‹Heen dawus› gaana shin intte istta kaallidi boopite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣሳይ ኢንቴስ፥ ‹ሃን ዳዉስ› ዎይኮ፥ ‹ሄን ዳዉስ› ጋና ሺን ኢንቴ ኢስታ ካሊዲ ቦፒቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣሳይ ኢንቴስ ‘ሃን ዳዉስ’ ዎይኮ ‘ሄን ዳዉስ’ ጋና ሺን ኢንቴ ኢስታ ካሊዲ ቦፒቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Asay intes haan daysu woykko heen daysu gaana shin inte ista kaallidi booppitte.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asay, ‘I yan de7ees’ woykko, ‘Hayssan de7ees’ yaagana, shin enttana kaallidi booppite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳይ፥ ‹ኢ ያን ዴዔስ› ዎይኮ፥ ‹ሃይሳን ዴዔስ› ያጋና፥ ሺን ኤንታና ካሊዲ ቦፒቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳይ፥ ‘እ ያን ደኤስ’ ዎይኮ፥ ‘ሀይሳን ደኤስ’ ያጋና፥ ሽን ኤንታና ካልድ ቦፕተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asay, ‘I yan de7ees’ woyko, ‘Haysan de7ees’ yaagana, shin entana kaallidi boopite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asay, ‘I yan de7ees’ woykko, ‘Hayssan de7ees’ yaagana, shin enttana kaallidi booppite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰዎች፣ ‘እዚያ ነው’ ወይም ‘እዚህ ነው’ ይሏችኋል፤ ተከትላችኋቸውም አትሂዱ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰዎች ‘እነሆ፥ ክርስቶስ እዚህ ነው! ወይም እዚያ ነው!’ ይሉአችኋል፤ ነገር ግን አትሂዱ፤ አትከተሉአቸውም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘እንሆ፥ ክርስቶስ ኣብዙይ ኣሎ’ ‘ወይ ኣብቱይ ኣሎ’ እንተ በሉኹም ኣይትኺዱ፤ ኣይትከተልዎምውን።
Amharic Tigrinya 2011 መብረቕ ካብቲ ሓደ ወሰን ሰማይ ክሳዕ እቲ ኻልኣ ወሰን ሰማይ ከም ዚበርቕን ከም ዜብርህን፡ ከምኡ ኸኣ ወዲ ሰብ በታ መዓልቱ ኪኸውን እዩ እሞ፡ እንሆ ኣብዚ ወይስ እንሆ ኣብቲ ኣሎ፡ ኪብሉኹም እዮም፡ ኣይትኺዱ ኣይትስዐብዎምውን።