Luke 17:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ኻብዞም ንኣሽቱ ኻብ ዜዕንቀፍ፡ ኣብ ክሳዱ እምኒ መፍሓሪ ተንጠልጢሉ ናብ ባሕሪ እንተ ተደርበየ ይሓይሽ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን ከሚያሰናክል ይልቅ አህያ የሚፈጭበት የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር ቢሰጥም በተሻለው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከእነዚህ ከታናናሾች አንዱን ከማሰናከል ይልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይጠቅመው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከእነዚህ ከታናናሾች አንዱን ከማሰናከል ይልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይጠቅመው ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ቢታኒ ሃ ጉꬃቱዋፔ ኢቱዋ ባሌꬂያዋፔ፥ ጋጪያ ዎፃ ባሬ ቆꬊያን ቃሼቲዴ ኣባን ሚቴቲያዌ ኣው ሎዓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ብታኒ ሀ ጉቱዋፐ እቱዋ ባለያዋፐ፥ ጋጭያ ዎጻ ባረ ቆያን ቃሸቲደ አባን ምተትያዌ አዉ ሎአ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He bitanii ha guutsatuwaappe ittuwaa baletsiyaawaappe, gaac'c'iyaa wos'aa bare k'ood'iyaan k'ashettiide abbaan mitettiyaawe aw lo"a. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He bitani ha guuthatuwappe ittuwaa balethiyaawaappe, gaacciyaa woxaa bare qoodhiyaan qashettiide abbaan mitettiyaawe aw lo77a. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He bitani ha guuthatuwappe ittuwaa balethiyaawaappe, gaacciyaa woxaa bare qoodhiyaan qashettiide abbaan mitettiyaawe aw lo77a. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He addezi ha guuththatappe issaas dhuphe gidanaappe woxa shuchchi iza qoodhen qashettiin abba giddo izi yegettizaakko izas lo7o gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ኣዴዚ ሃ ጉታፔ ኢሳስ ጴ ጊዳናፔ ዎጻ ሹቺ ኢዛ ቆን ቃሼቲን ኣባ ጊዶ ኢዚ ዬጌቲዛኮ ኢዛስ ሎኦ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ኣዴዚ ሃ ጉꬃታፔ ኢሳስ ꬉጴ ጊዳናፔ ዎፃ ሹቺ ኢዛ ቆꬌን ቃሼቲን ኣባ ጊዶ ኢዚ ዬጌቲዛኮ ኢዛስ ሎዖ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He uray ha guuthatappe issas dhuphe gidanappe woxa shuchi iza qoodhen qachetin abba gido izi yeggetizakko izas lo7o gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He uray kaalotappe issuwa balethanaappe woxa ba qoodhen qachchidi abban wulliko iyaw lo77o. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ኡራይ ካሎታፔ ኢሱዋ ባሌꬃናፔ ዎፃ ባ ቆꬌን ቃቺዲ ኣባን ዉሊኮ ኢያው ሎዖ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ኡራይ ካሎታፐ እሱዋ ባለናፐ ዎፃ ባ ቆን ቃችድ አባን ዉልኮ እያዉ ሎኦ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He uray kaalotape issuwa balethanaape woxa ba qoodhen qachidi abban wulliko iyaw lo77o. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He uray kaalotappe issuwa balethanaappe woxa ba qoodhen qachchidi abban wulliko iyaw lo77o. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህ ሰው ከእነዚህ ከታናናሾች አንዱን ከሚያሰናክል፣ የወፍጮ ድንጋይ በዐንገቱ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንም ሰው ከእነዚህ ታናናሾች አንዱን ከሚያሰናክል ይልቅ ትልቅ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ላይ ታስሮ ወደ ባሕር ቢጣል ይሻለው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኻብዞም ኣናእሽቱ ንሓደ ኻብ ዘስሕትስ፥ እምኒ መጥሓን ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ፥ ናብ ባሕሪ ኽድርበ ምሐሾ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብዞም ናእሽቱ ንሓደ ኻብ ዜስሕትሲ፡ መጥሓን ኣድጊ ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ ናብ ባህሪ ኺድርበ ምሔሾ ነይሩ። |