Luke 17:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ተንስእ፡ ኪድ፡ በሎ። እምነትካ ኣሕወየካ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱ​ንም፥ “ተነ​ሥና ሂድ፤ እም​ነ​ትህ አዳ​ነ​ችህ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱንም። ተነሣና ሂድ፤ እምነትህ አድኖሃል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱንም “ተነሣና ሂድ፤ እምነትህ አድኖሃል፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኣ፥ «ዴንዳ ባ፤ ኔ ኣማኑ ኔና ፓꬄዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ አ፥ “ደንዳ ባ፤ ነ አማኑ ኔና ፓዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi Aa, «Dendda ba; ne ammanuu neena patseedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi A, "Dendda ba; ne ammanuu neena patheedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi A, “Dendda ba; ne ammanuu neena patheedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Addezakka zaaridi «Dendada ba! Nena ne ammanoy paththides» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣዴዛካ ዛሪዲ «ዴንዳዳ ባ! ኔና ኔ ኣማኖይ ፓዴስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኣዴዛካ ዛሪዲ “ዴንዳዳ ባ! ኔና ኔ ኣማኖይ ፓꬂዴስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Addezakka zaaridi denddada ba nena ne amanoy pathides gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Uraakko, “Ne ammanoy nena pathis denddada ba” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኡራኮ፥ «ኔ ኣማኖይ ኔና ፓꬂስ፤ ዴንዳዳ ባ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኡራኮ፥ “ነ አማኖይ ነና ፓስ፤ ደንዳዳ ባ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Uraako, “Ne ammanoy nena pathis; dendada ba” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Uraakko, “Ne ammanoy nena pathis; denddada ba” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰውየውንም፣ “ተነሥተህ ሂድ፤ እምነትህ አድኖሃል” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህም በኋላ ኢየሱስ ያን ሰው፦ “ተነሥና ሂድ፤ እምነትህ አድኖሃል” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብድሕሪዙይ “ተስእ እሞ ኺድ፤ እምነትካ ኣሕውያትካ ኣላ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ደሓር ከኣ፡ ተንስእ እሞ ኺድ። እምነትካ ኣሕወየትካ፡ በሎ።