Luke 16:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ መጋቢነት ምስ ተባረርኩ፡ ናብ ቤቶም ምእንቲ ኺቕበሉኒ፡ እንታይ ከም ዝገብር ቈሪጸ ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ ጌታዬ ከምግብናዬ የሻረኝ እንደ ሆነ በቤታቸው ይቀበሉኝ ዘንድ የማደርገውን እኔ ዐውቃለሁ።’ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከመጋቢነቱ ብሻር በቤታቸው እንዲቀበሉኝ የማደርገውን አውቃለሁ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከመጋቢነቱ ብሻር በቤታቸው እንዲቀበሉኝ የማደርገውን አውቃለሁ፤’ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታ ኦꬃናባ ታ ኤራይ፤ ኢ ታና ሱንꬃቴꬃፔ ኬሶፔ፥ ባሬንቱ ጎሌ ቢና፥ ታና ሞኪያ ላጌꬃቱዋ ታኒ ዴማና› ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ኦናባ ታ ኤራይ፤ እ ታና ሱንተፐ ከሶፐ፥ ባረንቱ ጎለ ቢና፥ ታና ሞክያ ላገቱዋ ታን ደማና’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta ootsanabaa ta eray; I taana suntsatetsaappe kessooppe, barenttu golle biina, taana mokkiyaa laggetsatuwaa taani demmana› yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ta oothanabaa ta eray; I taana sunthatethaappe kessooppe, barenttu golle biina, taana mokkiyaa laggethatuwaa taani demmana' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ta oothanabaa ta eray; I taana sunthatethaappe kessooppe, barenttu golle biina, taana mokkiyaa laggethatuwaa taani demmana’ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | tani alaafeteththaafe kezikko asay tana mokki ekkana mala ooththana oge ta erays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ኣላፌቴፌ ኬዚኮ ኣሳይ ታና ሞኪ ኤካና ማላ ኦና ኦጌ ታ ኤራይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ኣላፌቴꬃፌ ኬዚኮ ኣሳይ ታና ሞኪ ኤካና ማላ ኦꬃና ኦጌ ታ ኤራይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani alafetethafe kezikko asay tana mokki ekkana mala oothanna oge ta erays. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shuumatethaafe ta wodhdhiya wode asay tana mokkana mela oothanabaa ta erays’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሹማቴꬃፌ ታ ዎꬊያ ዎዴ ኣሳይ ታና ሞካና ሜላ ኦꬃናባ ታ ኤራይስ› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሹማተፈ ታ ዎያ ዎደ አሳይ ታና ሞካና መላ ኦናባ ታ ኤራይስ’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shuumatethaafe ta wodhiya wode asay tana mokana mela oothanaba ta erayis’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shuumatethaafe ta wodhdhiya wode asay tana mokkana mela oothanabaa ta erays’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከመጋቢነት የተሻርሁ እንደ ሆነ፣ ሰዎች በቤታቸው እንዲቀበሉኝ የማደርገውን ዐውቃለሁ።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቈይ! የማደርገውን ዐውቃለሁ፤ ከመጋቢነት ሥራዬ ስሰናበት፥ በቤታቸው የሚቀበሉኝ ወዳጆች እንዲኖሩኝ አደርጋለሁ።’ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ መጋብነተይ ምስተስዓርኩ፥ ኣብ ገዛውቶም ምእንቲ ኽቕበሉኒ፥ ዝገብሮ ሕዚ ፈሊጠ ኣለኹ’ በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጐይታይ ካብ ሽመተይ ምስ ሰዐረኒ፡ ኣብ ኣባይቶም ምእንቲ ኪቕበሉንስ፡ ዝገብሮ ሕጂ ፈለጥኩ፡ በለ። |