Luke 16:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ ከምዚ በሎ፦ ንሙሴን ነብያትን እንተ ዘይሰምዕዎም፡ ዋላ ሓደ ሰብ ካብ ሞት እንተ ተንስአ፡ ንሳቶም እውን ኣይኪእመኑን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አብ​ር​ሃ​ምም፦ ‘ሙሴ​ንና ነቢ​ያ​ትን ካል​ሰ​ሙማ ከሙ​ታን ተለ​ይቶ የተ​ነሣ ቢኖ​ርም እንኳ አይ​ሰ​ሙ​ትም፤ አያ​ም​ኑ​ት​ምም’ አለው።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሙሴንና ነቢያትንም የማይሰሙ ከሆነ፥ ከሙታንም እንኳ አንድ ቢነሣ አያምኑም አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ‘ሙሴንና ነቢያትንም የማይሰሙ ከሆነ፥ ከሙታንም እንኳ አንድ ሰው ቢነሣ አያምኑም፤’ አለው።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኣብራሃሞካ፥ ‹ኡንቱንቱ ሙሴኔ ናባቱ ፃፌዳ ማፃፋ ሲሴናዋ ጊዶፔ፥ ሃራይ ኣቶ ኢቲ ኡራይ ሃይቁዋፔ ዴንዲ ዪንቶካ ኣማኒኪኖ› ጌዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “አብራሃሞካ፥ ‘ኡንቱንቱ ሙሴነ ናባቱ ጻፌዳ ማጻፋ ስሰናዋ ግዶፐ፥ ሀራይ አቶ እት ኡራይ ሀይቁዋፐ ደንድ ይንቶካ አማንክኖ’ ጌዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Abraahaamokka, ‹Unttunttu Musenne nabatuu s'aafeedda mas'aafaa sisennawaa gidooppe, haray atto itti uray hayk'uwaappe denddi yinttokka ammanikkino› geedda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Abraahaamokka, 'Unttunttu Musenne nabatuu xaafeedda maxaafaa sisennawaa gidooppe, haray atto itti uray hayquwaappe denddi yinttokka ammanikkino' geedda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Abraahaamokka, ‘Unttunttu Musenne nabatuu xaafeedda maxaafaa sisennawaa gidooppe, haray atto itti uray hayquwaappe denddi yinttokka ammanikkino’ geedda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Abrahaameykka zaaridi, ‹Museynne nabeti gizayssa siyontta ixxiko hayqqida asaappe issaadey dendidaakkoka istti ammanettenna› » gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኣብራሃሜይካ ዛሪዲ፥ ‹ሙሴይኔ ናቤቲ ጊዛይሳ ሲዮንታ ኢጺኮ ሃይቂዳ ኣሳፔ ኢሳዴይ ዴንዲዳኮካ ኢስቲ ኣማኔቴና› » ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኣብራሃሜይካ ዛሪዲ ‘ሙሴይኔ ናቤቲ ጊዛይሳ ሲዮንታ ኢፂኮ ሃይቂዳ ኣሳፔ ኢሳዴይ ዴንዲዳኮካ ኢስቲ ኣማኔቴና’ ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Abrameykka zaaridi Museynne nabeti gizayssa siyonta ixxikko hayqqida asappe issi uray dendidakkokka isti amanettenna gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Abrahamey, ‘Musenne nabeta si7onna ixxiko, hari attoshin hayqoppe issi asi denddi odikkoka ammanokkona’ yaagis.”
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ኣብራሃሜይ፥ ‹ሙሴኔ ናቤታ ሲዖና ኢፂኮ፥ ሃሪ ኣቶሺን ሃይቆፔ ኢሲ ኣሲ ዴንዲ ኦዲኮካ ኣማኖኮና› ያጊስ።»
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “አብራሃመይ፥ ‘ሙሰነ ናበታ ስኦና እፅኮ፥ ሀር አቶሽን ሀይቆፐ እስ አስ ደንድ ኦድኮካ አማኖኮና’ ያግስ።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Abrahaamey, ‘Musenne nabeta si7onna ixiko, hari attoshin hayqope issi asi dendi odikoka ammanokona’ yaagis.”
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Abrahamey, ‘Musenne nabeta si7onna ixxiko, hari attoshin hayqoppe issi asi denddi odikkoka ammanokkona’ yaagis.”
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አብርሃምም፣ ‘ሙሴንና ነቢያትን የማይሰሙ ከሆነ፣ አንድ ሰው ከሙታን ቢነሣ እንኳ አያምኑም’ አለው።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አብርሃምም ‘የሙሴና የነቢያት መጻሕፍት የሚሉትን ካልሰሙማ አንድ ሰው ከሞት ተነሥቶ ቢነግራቸውም አያምኑትም’ አለው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ “ንሙሴን ንነቢያትን ዘይሰምዑ እንተ ኾይኖም፥ ካብ ምዉታን ሓደ እንተ ተስአውን፥ ከቶ ኣይኣምኑን እዮም” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ንሙሴን ነብያትን እንተ ዘይሰምዕዎምሲ፡ ካብ ምውታት ሓደ እንተ ተንስኤውን፡ ከቶ ኣይኣምኑን እዮም፡ በሎ።