Luke 16:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ኣይፋሉን ኣቦይ ኣብርሃም፡ ካብ ምዉታት ሓደ ሰብ እንተ ዚኸዶም ግና፡ ምተነስሑ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፦ ‘የለም፤ አባት አብ​ር​ሃም ሆይ፥ ከሙ​ታን አንዱ ወደ እነ​ርሱ ካል​ሄ​ደና ካል​ነ​ገ​ራ​ቸው ንስሓ አይ​ገ​ቡም’ አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። አይደለም፥ አብርሃም አባት ሆይ፥ ነገር ግን ከሙታን አንዱ ቢሄድላቸው ንስሐ ይገባሉ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ‘አይደለም፥ አብርሃም አባት ሆይ! ነገር ግን ከሙታን አንዱ ቢሄድላቸው ንስሓ ይገባሉ፤’ አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ዱሬ ቢታኒ፥ ‹ሂዒ፤ ኣብራሃሞ፥ ታ ኣቦ፥ ሄዋ ጊዴና፤ ሺን ኢቲ ቢታኒ ሃይቁዋፔ ዴንዲዴ፥ ኡንቱንቱኮ ቢንቶ፥ ኡንቱንቱ ባሬንቱ ናጋራ ፓፂዴ፥ ሲማናዋንታ› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ዱረ ብታኒ፥ ‘ህኢ፤ አብራሃሞ፥ ታ አቦ፥ ሄዋ ግደና፤ ሽን እት ብታኒ ሀይቁዋፐ ደንዲደ፥ ኡንቱንቱኮ ብንቶ፥ ኡንቱንቱ ባረንቱ ናጋራ ፓጺደ፥ ስማናዋንታ’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Dure bitanii, ‹Hi"ii; Abraahaamo, ta aabboo, hewaa gidenna; shin itti bitanii hayk'uwaappe denddiide, unttunttukko bintto, unttunttu barenttu nagaraa paas'iide, simmanawantta› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Dure bitani, 'Hi77ii; Abraahaamo, ta aabboo, hewaa gidenna; shin itti bitani hayquwaappe denddiide, unttunttukko bintto, unttunttu barenttu nagaraa paaxiide, simmanawantta' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Dure bitani, ‘Hi77ii; Abraahaamo, ta aabboo, hewaa gidenna; shin itti bitani hayquwaappe denddiide, unttunttukko bintto, unttunttu barenttu nagaraa paaxiide, simmanawantta’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Izikka zaaridi, ‹Aawaa Abrahaame, hessa mala gidenna; hayqqida asaappe issaadey hayqoppe dendi biikko istti Xoossa maaroteththan gelana› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢዚካ ዛሪዲ፥ ‹ኣዋ ኣብራሃሜ፥ ሄሳ ማላ ጊዴና፤ ሃይቂዳ ኣሳፔ ኢሳዴይ ሃይቆፔ ዴንዲ ቢኮ ኢስቲ ጾሳ ማሮቴን ጌላና› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢዚካ ዛሪዲ ‘ኣዋ ኣብራሃሜ ሄሳ ማላ ጊዴና፤ ሃይቂዳ ኣሳፔ ኢሲዴይ ሃይቆፔ ዴንዲ ቢኮ ኢስቲ ፆሳ ማሮቴꬃን ጌላና’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izika zaaridi aawa Abrame hessamala gidenna hayqqida asappe issi uray hayqoppe dendi biikko isti Xoossa maaretethan gelana gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Dure uray, ‘Aawaw Abrahaame, hessatho gidenna; issi asi hayqoppe denddidi biikko entti maarotan gelana’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ዱሬ ኡራይ፥ ‹ኣዋው ኣብራሃሜ፥ ሄሳꬆ ጊዴና፤ ኢሲ ኣሲ ሃይቆፔ ዴንዲዲ ቢኮ ኤንቲ ማሮታን ጌላና› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ዱረ ኡራይ፥ ‘አዋዉ አብራሃመ፥ ሄሳ ግደና፤ እስ አስ ሀይቆፐ ደንድድ ቢኮ ኤንቲ ማሮታን ገላና’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Dure uray, ‘Aawaw Abrahaame, hessatho gidenna; issi asi hayqope dendidi biiko enti maarotan gelana’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Dure uray, ‘Aawaw Abrahame, hessatho gidenna; issi asi hayqoppe denddidi biikko entti maarotan gelana’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እርሱም፣ ‘አብርሃም አባት ሆይ፤ እንደዚህ አይደለም፤ አንድ ሰው ከሙታን ተነሥቶ ቢሄድላቸው ንስሓ ይገባሉ’ አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሀብታሙም ሰው ‘አይደለም! አባት አብርሃም ሆይ፥ አንድ ሰው ከሞት ተነሥቶ ቢሄድና ቢነግራቸው ግን ተጸጽተው ንስሓ ይገባሉ’ አለ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ኸዓ “ኣይፋሉን፤ ኣቦይ ኣብርሃም፥ ካብ ምዉታን ተሲኡ፥ ሓደ ናብኣቶም ከይዱ እንተ ነጊርዎም ክንስሁ እዮም” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ኣይኰነን፡ ኣቦይ ኣብርሃም፡ ካብ ምውታት ሓደ እንተ ኸዶምሲ፡ ኪንስሑ እዮም፡ በለ።