Luke 16:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓሙሽተ ኣሕዋት ኣለዉኒ። ንሳቶም እውን ናብዚ ስቓይ ከይመጹ ምእንቲ ኺምስክረሎም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አምስት ወንድሞች ስለ አሉኝ ይንገራቸው፤ እነርሱም ደግሞ ወደዚች የሥቃይ ቦታ እንዳይመጡ ይስሙ።’ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱ ደግሞ ወደዚህ ሥቃይ ስፍራ እንዳይመጡ ይመስክርላቸው አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አምስት ወንድሞች አሉኝና፤ እነርሱ ደግሞ ወደዚህ ሥቃይ ስፍራ እንዳይመጡ ይመስክርላቸው’ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣያው ጎፔ፥ ታው ኢቼሹ ኢሻቱ ዴዒያ ዲራው፥ ኡንቱንቱ ቃይ ሃ ሜቱዋሳ ዬና ማላ፥ ኡንቱንቶ ኣሊዓዛር ቢዴ ማርካቶ› ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ታዉ እቼሹ እሻቱ ደእያ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ቃይ ሀ መቱዋሳ ዬና ማላ፥ ኡንቱንቶ አልኣዛር ቢደ ማርካቶ’ ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, taw ichcheshu ishatuu de'iyaa diraw, unttunttu k'ay ha metuwaasaa yeenna mala, unttunttoo Ali'aazar biide markkatto› yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayaw gooppe, taw ichcheshu ishatuu de7iyaa diraw, unttunttu qay ha metuwasaa yeenna mala, unttunttoo Ali7aazar biide markkatto' yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayaw gooppe, taw ichcheshu ishatuu de7iyaa diraw, unttunttu qay ha metuwasaa yeenna mala, unttunttoo Ali7aazar biide markkatto’ yaageedda. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taw ichchashu ishati de7idosona, enttika ha waaye bessaa yoonna mela enttaw bidi markkatto’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታው ኢቻሹ ኢሻቲ ዴዒዶሶና፥ ኤንቲካ ሃ ዋዬ ቤሳ ዮና ሜላ ኤንታው ቢዲ ማርካቶ› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታዉ እቻሹ እሻት ደእዶሶና፥ ኤንትካ ሀ ዋየ በሳ ዮና መላ ኤንታዉ ብድ ማርካቶ’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taw ichashu ishati de7idosona, entika ha waaye bessaa yoonna mela entaw bidi markato’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taw ichchashu ishati de7idosona, enttika ha waaye bessaa yoonna mela enttaw bidi markkatto’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አምስት ወንድሞች ስላሉኝ፣ እነርሱም ወደዚህ የሥቃይ ስፍራ እንዳይመጡ ያስጠንቅቃቸው።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እዚያ አምስት ወንድሞች ስላሉኝ፥ እነርሱ ደግሞ ወደዚህ ወደ ሥቃይ ቦታ እንዳይመጡ ሄዶ ያስጠንቅቃቸው።’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ንሱ፡ ዎ ኣቦይ፡ እምብኣርሲ ሓሙሽተ ኣሕዋት ኣለዉኒ እሞ፡ ንሳቶምውን ናብዛ ስፍራ ስቓይ እዚኣ ኸይመጹ፡ ኪምስክረሎም ንኣልኣዛር ናብ ቤት ኣቦይ ክትሰዶ እልምነካ ኣሎኹ፡ በለ። |