Luke 16:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጸዊዑ ድማ፡ ከመይ ጌረ እየ እዚ ካባኻ ዝሰምዖ፧ ብዛዕባ መጋቢነትካ ጸብጻብ ሃቡ፤ ደጊም መጋቢ ዘይክትከውን ትኽእል ኢኻ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ውም ጠርቶ፦ ‘በአ​ንተ ላይ የም​ሰ​ማው ይህ ነገር ምን​ድን ነው? እን​ግ​ዲህ ወዲህ ለእኔ መጋቢ ልት​ሆን አት​ች​ል​ምና የመ​ጋ​ቢ​ነ​ት​ህን ሂሳብ አስ​ረ​ክ​በኝ’ አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጠርቶም። ይህ የምሰማብህ ምንድር ነው? ወደ ፊት ለእኔ መጋቢ ልትሆን አትችልምና የመጋቢነትህን ሂሳብ አስረክበኝ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጠርቶም ‘ይህ የምሰማብህ ነገር ምንድነው? ወደ ፊት ለእኔ መጋቢ ልትሆን አትችልምና የመጋቢነትህን ሂሳብ አስረክበኝ፤’ አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው ባሬ ሱንꬄዳ ቢታኒያ ፄሲዴ፥ ‹ሃዌ ታኒ ሲሲያ ዬዉ ኣዬ? ሃኒፔ ጉዬ ኔኒ ታ ጎሊያኒኔ ታ ሚሻ ቦላ ታፔ ጋርሳና ሱንꬄታዴ ኪቴታናው ዳንዳያቤና ዲራው፥ ሃቼ ጋካናው ኪቴቴዳዋ ሄታዴ ሼꬋ› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ ባረ ሱንዳ ብታንያ ጼሲደ፥ ‘ሀዌ ታን ስስያ የዉ አዬ? ሀንፐ ጉየ ኔን ታ ጎልያንነ ታ ሚሻ ቦላ ታፐ ጋርሳና ሱንታደ ኪተታናዉ ዳንዳያቤና ድራዉ፥ ሀቼ ጋካናዉ ኪተቴዳዋ ሄታደ ሼ’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) hewaa diraw bare suntseedda bitaniyaa s'eesiide, ‹Hawe taani sisiyaa yewuu ayee? Hannippe guyye neeni ta Golliyaaninne ta miishshaa bolla taappe garssanna suntsettaade kiitettanaw danddayabeenna diraw, hachche gakkanaw kiitetteeddawaa heettaade sheed'd'a› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) hewaa diraw bare suntheedda bitaniyaa xeesiide, 'Hawe taani sisiyaa yewuu ayee? Hannippe guyye neeni ta Golliyaaninne ta miishshaa bolla taappe garssanna sunthettaade kiitettanaw danddayabeenna diraw, hachche gakkanaw kiitetteeddawaa heettaade sheedhdha' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) hewaa diraw bare suntheedda bitaniyaa xeesiide, ‘Hawe taani sisiyaa yewuu ayee? Hannippe guyye neeni ta Golliyaaninne ta miishshaa bolla taappe garssanna sunthettaade kiitettanaw danddayabeenna diraw, hachche gakkanaw kiitetteeddawaa heettaade sheedhdha’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Dure addezi he addeza xeygidi, ‹Haysso ta siyizayssi hessi aazee? Hayssafe doommada ne ta keeththaa ayssizaade gidanaas dandayontta gishshas ne alaafeteththan giddon diza miishshaa oykkida mazgabaa taas zaara› gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዱሬ ኣዴዚ ሄ ኣዴዛ ጼይጊዲ፥ ‹ሃይሶ ታ ሲዪዛይሲ ሄሲ ኣዜ? ሃይሳፌ ዶማዳ ኔ ታ ኬ ኣይሲዛዴ ጊዳናስ ዳንዳዮንታ ጊሻስ ኔ ኣላፌቴን ዲዛ ሚሻ ኦይኪዳ ማዝጋባ ታስ ዛራ› ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዱሬ ኣዴዚ ሄ ኣዴዛ ፄይጊዲ ‘ሃይሶ ታ ሲይዛይሲ ሄሲ ኣዜ? ሃይሳፌ ዶማዳ ኔ ታ ኬꬃስ ኣይሲዛዴ ጊዳናስ ዳንዳዮንታ ጊሽ ኔ ኣላፌቴꬃ ጊዶን ዲዛ ሚሻ ኦይኪዳ ማዝጋባ ታስ ዛራ’ ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Dure addezzi uraa xeeygidi <hayso ta siyizaysi aazzee? Haysafe doomada ne ta keethas ayssizadde gidanas dandda7ontagish ne alafetetha garsan diza miishsha oykkida mazgaba zaara>” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Keethaaway shuumaa xeegisidi, ‘Taani woygiyabaa si7adinaa? Hizappe neeni ta keethas shuuma gidada oothanaw dandda7onna gisho ta shaluwa taw sheedhdha’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኬꬃዋይ ሹማ ፄጊሲዲ፥ ‹ታኒ ዎይጊያባ ሲዓዲና? ሂዛፔ ኔኒ ታ ኬꬃስ ሹማ ጊዳዳ ኦꬃናው ዳንዳዖና ጊሾ ታ ሻሉዋ ታው ሼꬋ› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኬ አዋይ ሹማ ፄግስድ፥ ‘ታኒ ዎይግያባ ስአድና? ህዛፐ ኔኒ ታ ኬስ ሹማ ግዳዳ ኦናዉ ዳንዳኦና ግሾ፥ ታ ሻሉዋ ታዉ ሼ’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Keetha aaway shuuma xeegisidi, ‘Taani woygiyaba si7adina? Hizape neeni ta keethas shuuma gidada oothanaw danda7onna gisho, ta shaluwa taw sheedha’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Keethaaway shuumaa xeegisidi, ‘Taani woygiyabaa si7adinaa? Hizappe neeni ta keethas shuuma gidada oothanaw dandda7onna gisho ta shaluwa taw sheedhdha’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለዚህ አስጠራውና፣ ‘ይህ የምሰማብህ ምንድን ነው? ከእንግዲህ አንተ መጋቢ ልትሆነኝ ስለማትችል፣ የምታስተዳድረውን ንብረት መቈጣጠሪያ ሒሳብ አስረክበኝ’ አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሀብታሙም ሰው መጋቢውን አስጠርቶ ‘ይህ የምሰማብህ ነገር ምንድን ነው? ከእንግዲህ ወዲህ መጋቢዬ ልትሆን አትችልምና በመጋቢነትህ የሠራህበትን የንብረቴን ሒሳብ አቅርብልኝ’ አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ጐይታኡ ድማ ፀዊዑ ‘እዝ ብዛዕባኻ ዝሰምዖ ዘለኹ እንታይ እዩ? ደጊም መጋቢ ኽትኮነኒ፥ ኣይትኽእልን ኢኻ እሞ፥ ፀብፃብ መጋብነትካ ሃበኒ’ በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ጸዊዑ ኸኣ፡ እዚ ብዛዕባኻ ዝሰምዖ ዘሎኹ እንታይ እዩ፧ ደጊም ኣዛዝ ቤት ክትኰነኒ ኣይኰነልካን እዩ እሞ፡ ጸብጻብ ምምጋብካ ሀበኒ፡ በሎ።