Luke 16:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሰበይቱ ፈቲሑ ንኻልእ ዚምርዖ ዘበለ ይዘም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ሚስቱን ፈትቶ ሌላዪቱን የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፤ ባልዋ የፈታትንም የሚያገባ ያመነዝራል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሚስቱንም የሚፈታ ሁሉ ሌላይቱንም የሚያገባ ያመነዝራል፥ ከባልዋም የተፈታችውን የሚያገባ ያመነዝራል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ሚስቱን ፈቶ ሌላ የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፤ ባልዋም የፈታትን የሚያገባ ያመነዝራል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ባሬ ማቻቶ ቢሊዴ ሃራሮ ኣኪያዌ ኡባይ ዎሹሜ፤ ቃሲ ኣሲናፔ ቢሌቴዳ ማጫዉኖ ኣኪያዌ ኦኒኔካ ዎሹሜ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ባረ ማቻቶ ብሊደ ሀራሮ አክያዌ ኡባይ ዎሹሜ፤ ቃይ አስናፐ ብለቴዳ ማጫዉኖ አክያዌ ኦንነካ ዎሹሜ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Bare machchatto billiide hararo akkiyaawe ubbay woshummee; k'ay asinaappe biletteedda mac'c'awuno akkiyaawe ooninnekka woshummee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Bare machchatto billiide hararo akkiyawe ubbay woshummee; qassi asinaappe biletteedda maccawunno akkiyawe ooninneekka woshummee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Bare machchatto billiide hararo akkiyawe ubbay woshummee; qassi asinaappe biletteedda maccawunno akkiyawe ooninneekka woshummee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ba machcho anjji yeddidi hara macca ekkiza asi wurikka laymatees; ba azinappe anjjetta bidaaro ekkidayssika laymatees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ባ ማቾ ኣንጂ ዬዲዲ ሃራ ማጫ ኤኪዛ ኣሲ ዉሪካ ላይማቴስ፤ ባ ኣዚናፔ ኣንጄታ ቢዳሮ ኤኪዳይሲካ ላይማቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ባ ማቾ ኣንጂ ዬዲዲ ሃራ ማቾ ኤኪዛ ኣሲ ዉሪካ ላይማቴስ፤ ባ ኣዚናፔ ኣንጄታ ቢዳሮ ኤኪዳይሲካ ላይማቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Be machcho anjji yedidi hara machcho ekkiza assi wurikka laymates ba addefe anjetta bidaro ekkidayskka laymatees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ba machchiw yeddidi haraa ekkiya ubbay laammees. Ba azinaappe anjjettidaaro ekkeysika laammees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ባ ማቺው ዬዲዲ ሃራ ኤኪያ ኡባይ ላሜስ። ባ ኣዚናፔ ኣንጄቲዳሮ ኤኬይሲካ ላሜስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ባ ማችዉ የድድ ሀራ ኤክያ ኡባይ ላሜስ። ባ አዝናፐ አንጀትዳሮ ኤከይስካ ላሜስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ba machiw yeddidi haraa ekiya ubbay laammees. Ba azinaape anjetidaaro ekeysika laammees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ba machchiw yeddidi haraa ekkiya ubbay laammees. Ba azinaappe anjjettidaaro ekkeysika laammees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሚስቱን ፈትቶ ሌላዪቱን የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፤ ከባሏ የተፋታችውንም ሴት የሚያገባ ያመነዝራል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ሚስቱን ፈቶ ሌላ ሴት የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፤ እንዲሁም ከባልዋ የተፋታችውን ሴት የሚያገባ ያመነዝራል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ንሰበይቱ ፈቲሑ፥ ካልአይቲ ዘእቱ ዅሉ ይዝሙ፤ እቲ ኻብ ሰብኣያ ንዝተፈትሐት ሰበይቲ ዘእቱውን ይዝሙ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሰበይቱ ዚፈትሓ ዘበለ ኻልእውን ዜእቱ ይዝሙ፡ ካብ ሰብኣያ ንተፈትሔት ዜእቱውን ይዝሙ። |