Luke 16:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ በሎም፦ ኣብ ቅድሚ ህዝቢ ንርእስኹም እተጽድቁ ንስኻትኩም ኢኹም፤ ኣምላኽ ግና ንልብኹም ይፈልጦ እዩ፡ እቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ዜኽብር ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ፍንፉን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፥ “እና​ን​ተስ ለሰው ይም​ሰል ትመ​ጻ​ደ​ቃ​ላ​ችሁ፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም ልቡ​ና​ች​ሁን ያው​ቃል፤ በሰው ዘንድ የከ​በረ በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ዘንድ የተ​ናቀ ይሆ​ና​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እንዲህም አላቸው። ራሳችሁን በሰው ፊት የምታጸድቁ እናንተ ናችሁ፥ ነገር ግን እግዚአብሔር ልባችሁን ያውቃል፤ በሰው ዘንድ የከበረ በእግዚአብሔር ፊት ርኵሰት ነውና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንዲህም አላቸው “ራሳችሁን በሰው ፊት የምታጸድቁ እናንተ ናችሁ፤ ነገር ግን እግዚአብሔር ልባችሁን ያውቃል፤ በሰው ዘንድ የከበረ በእግዚአብሔር ፊት ርኩሰት ነውና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ሂንቴንቱ ኣሳ ሲንꬃን ሂንቴንታ ፂሎ ኣሳ ኦꬂያዋንታ፤ ሺን ፆሳይ ሂንቴንቱ ዎዛና ኤሬ፤ ኣያው ጎፔ፥ ኣሳ ሲንꬃን ቦንቼቴዳዌ ፆሳ ሲንꬃን ቱና ጊዴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ኡንቱንታ፥ “ህንተንቱ አሳ ስንን ህንተንታ ጽሎ አሳ ኦያዋንታ፤ ሽን ጾሳይ ህንተንቱ ዎዛና ኤሬ፤ አያዉ ጎፐ፥ አሳ ስንን ቦንቼቴዳዌ ጾሳ ስንን ቱና ግዴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi unttuntta, «Hinttenttu asaa sintsan hinttentta s'illo asaa ootsiyaawantta; shin S'oossay hinttenttu wozanaa eree; ayaw gooppe, asaa sintsan bonchchetteeddawe S'oossaa sintsan tuna gidee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi unttuntta, "Hinttenttu asaa sinthan hinttentta xillo asa oothiyaawantta; shin Xoossay hinttenttu wozanaa eree; ayaw gooppe, asaa sinthan bonchchetteeddawe Xoossaa sinthan tuna gidee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi unttuntta, “Hinttenttu asaa sinthan hinttentta xillo asa oothiyaawantta; shin Xoossay hinttenttu wozanaa eree; ayaw gooppe, asaa sinthan bonchchetteeddawe Xoossaa sinthan tuna gidee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka isttas, «Intte inttena asa achchan xilliseeta; gido attiin Xoossi intte wozina erees; asa achchan bonchchettidaadey Xoossa sinththan tuna» giidi yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ኢንቴና ኣሳ ኣቻን ጺሊሴታ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኢንቴ ዎዚና ኤሬስ፤ ኣሳ ኣቻን ቦንቼቲዳዴይ ጾሳ ሲንን ቱና» ጊዲ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ኢስታስ “ኢንቴ ኢንቴና ኣሳ ኣቻን ፂሊሴታ፤ ጊዶ ኣቲን ፆሲ ኢንቴ ዎዝና ኤሬስ። ኣሳ ኣቻን ቦንቼቲዳዴይ ፆሳ ሲንꬃን ቱና” ጊዲ ኢስታስ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussaykka istas inte intena asa achchan xilisista gido attin Xoossi inte wozina erees. Asa achchan bonchettidda uray Xoossa sinthan tuna giidi istas yoottides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I, hinttee hinttena asa sinthan xilliseeta, shin Xoossay hintte wozanaa erees. Asa sinthan bonchchettidayssi Xoossaa sinthan borettidayssa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ፥ «ሂንቴ ሂንቴና ኣሳ ሲንꬃን ፂሊሴታ፥ ሺን ፆሳይ ሂንቴ ዎዛና ኤሬስ። ኣሳ ሲንꬃን ቦንቼቲዳይሲ ፆሳ ሲንꬃን ቦሬቲዳይሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ፥ “ህንተ፥ ህንተና አሳ ስንን ፅልሴታ፥ ሽን ፆሳይ ህንተ ዎዛና ኤሬስ። አሳ ስንን ቦንቸትዳይስ ፆሳ ስንን ቦረትዳይሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I, “Hinte, hintena asa sinthan xilliseeta, shin Xoossay hinte wozana erees. Asa sinthan bonchetidaysi Xoossa sinthan boretidaysa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I, “Hinttee hinttena asa sinthan xilliseeta, shin Xoossay hintte wozanaa erees. Asa sinthan bonchchettidayssi Xoossaa sinthan borettidayssa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም እንዲህ አላቸው፤ “እናንተ በሰዎች ፊት ራሳችሁን የምታጸድቁ ናችሁ፤ እግዚአብሔር ግን ልባችሁን ያውቃል፤ በሰዎች ዘንድ የከበረ፣ በእግዚአብሔር ፊት የረከሰ ነውና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እርሱ ግን እንዲህ አላቸው፦ “እናንተ ራሳችሁን በሰው ፊት ጻድቅ ታስመስላላችሁ፤ እግዚአብሔር ግን ልባችሁን ያውቃል፤ በሰው ፊት ክብር ያለው መስሎ የሚታይ፥ በእግዚአብሔር ፊት የተጠላ ነው።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ ኸምዙይ በሎም፦ “ንስኻትኩም ኣብ ቅድሚ ሰብ፥ ንርእስኹም ተመፃድቑ ኣለኹም፤ ንልብኹም ግና እግዚኣብሄር ይፈልጦ እዩ፤ እቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ክቡር ዝኾነ፥ ኣብ ቅድሚ እግዚኣብሄር ሕሱር እዩ እሞ።”
Amharic Tigrinya 2011 በሎም ድማ፡እቲ ኣብ ቅድሚ ሰብ ዓብዪ መሲሉ ዚርኤ ኣብ ቅድሚ ኣምላኽ ፍንፋን እዩ እሞ፡ ንስኻትኩም ርእስኹም ኣብ ቅድሚ ሰብ ተጽድቑ ኢኹም፡ ንልብኹም ግና ኣምላኽ ይፈልጦ እዩ።