Luke 15:9 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምስ ረኸበት ድማ፡ ንኣዕሩኽታን ንጐረባብታን ጸዊዓ፡ ምሳይ ተሓጐሱ፡ ትብል። ምኽንያቱ እታ ዝኸሰርክዋ ቁራጽ ረኺበያ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ያገ​ኘ​ቻት እንደ ሆነም ወዳ​ጆ​ች​ዋ​ንና ጎረ​ቤ​ቶ​ች​ዋን ጠርታ፦ ‘የጠ​ፋ​ች​ኝን ድሪ​ሜን አግ​ኝ​ቼ​አ​ታ​ለ​ሁና፥ ከእኔ ጋር ደስ ይበ​ላ​ችሁ’ ትላ​ቸ​ዋ​ለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ባገኘችውም ጊዜ ወዳጆችዋንና ጐረቤቶችዋን በአንድነት ጠርታ። የጠፋውን ድሪሜን አግኝቼዋለሁና ከእኔ ጋር ደስ ይበላችሁ ትላቸዋለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ባገኘችውም ጊዜ ወዳጆችዋንና ጐረቤቶችዋን በአንድነት ጠርታ ‘የጠፋውን ድሪሜን አግኝቼዋለሁና ከእኔ ጋር ደስ ይበላችሁ፤’ ትላቸዋለች።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢዛካ ዴሜዳ ዎዲያን ባሬ ዶሲያዋንታኔ ባሬ ሾራቱዋ ኢቲፔ ፄሳዴ፥ ‹ታፔ ባዬዳ ሳንቲሚያ ዴሜዳ ዲራው፥ ታናና ኢቲፔ ናሼቲቴ› ያጋዴ ኦዳው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እዛካ ደሜዳ ዎድያን ባረ ዶስያዋንታነ ባረ ሾራቱዋ እትፐ ጼሳደ፥ ‘ታፐ ባዬዳ ሳንትምያ ደሜዳ ድራዉ፥ ታናና እትፐ ናሸትተ’ ያጋደ ኦዳዉ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Izakka demmeedda wodiyaan bare dosiyaawanttanne bare shooratuwaa ittippe s'eesaade, ‹Taappe bayeedda santtimiyaa demmeedda diraw, taananna ittippe nashettite› yaagaade odaw.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Izakka demmeedda wodiyaan bare dosiyaawanttanne bare shooratuwaa ittippe xeesaade, 'Taappe bayeedda santtimiyaa demmeedda diraw, taananna ittippe nashettite' yaagaade odaw.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Izakka demmeedda wodiyaan bare dosiyaawanttanne bare shooratuwaa ittippe xeesaade, ‘Taappe bayeedda santtimiyaa demmeedda diraw, taananna ittippe nashettite’ yaagaade odaw.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izakka demmida wode ba laggetanne ba gutata issife xeygada, ‹Taappe dhayda bira santiyo demmida gishshas tanara issife ufayettite› gaandus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛካ ዴሚዳ ዎዴ ባ ላጌታኔ ባ ጉታታ ኢሲፌ ጼይጋዳ፥ ‹ታፔ ይዳ ቢራ ሳንቲዮ ዴሚዳ ጊሻስ ታናራ ኢሲፌ ኡፋዬቲቴ› ጋንዱስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛካ ዴሚዳ ዎዴ ባ ላጌታኔ ባ ጉታታ ኢሲፌ ፄይጋዳ ‘ታፔ ꬋይዳ ቢራ ሳንቲሜዮ ዴሚዳ ጊሽ ታናራ ኢሲፌ ኡፋዬቲቴ’ ጋንዱስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izakka demmida wode ba laggetanne ba gutata issife xeeyggada “tappe dhayida bira santimeyo demmida gish tanara issife ufa7etite” gandus.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Demmida wode ba laggettanne ba shoorota xeegada ‘Dhayida ta issi bira demmida gisho taara wolla ufayttite’ yaagawusu.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዴሚዳ ዎዴ ባ ላጌታኔ ባ ሾሮታ ፄጋዳ ‹ꬋዪዳ ታ ኢሲ ቢራ ዴሚዳ ጊሾ ታራ ኡፋይቲቴ› ያጋዉሱ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ደምዳ ዎደ ባ ላገታነ ባ ሾሮታ ፄጋዳ ‘ይዳ ታ እስ ብራ ደምዳ ግሾ ታራ ኡፋይትተ’ ያጋዉሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Demmida wode ba laggetanne ba shoorota xeegada ‘Dhayida ta issi bira demmida gisho taara ufaytite’ yaagawusu.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Demmida wode ba laggettanne ba shoorota xeegada ‘Dhayida ta issi bira demmida gisho taara ufayttite’ yaagawusu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ባገኘችውም ጊዜ ወዳጆቿንና ጎረቤቶቿን በአንድነት ጠርታ፣ ‘የጠፋብኝን የብር ሳንቲም አግኝቻለሁና ከእኔ ጋር ደስ ይበላችሁ’ ትላቸዋለች።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ባገኘችውም ጊዜ ወዳጆችዋንና ጐረቤቶችዋን በአንድነት ጠርታ ‘የጠፋውን መሐለቄን አግኝቼዋለሁና ደስ ብሎኛል ደስ ይበላችሁ!’ ትላቸዋለች።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ምስ ረኸበታ ድማ፥ ‘እታ ዝጠፍአትኒ ብሩረይ ረኺበያ እየ እሞ፥ ምሳይ ተሓጐሳ’ እናበለት ንመሓዙታን ንጐረባብታን ትፅውዕ።
Amharic Tigrinya 2011 ምስ ረኸበታ ድማ፡ እታ ዝጠፍኣትኒ ድሪመይ ረኺበያ እሞ፡ ምሳይ ተሐጐሳ፡ ኢላ ነዳኖታታን ንጐረባብታን ትጽውዔን።