Luke 15:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወይስ ዓሰርተ ብሩር ዘለዋ ሰበይቲ ኣየነይቲ እያ፡ ሓንቲ ብሩር እንተ ጠፊኣ፡ ሽምዓ ወሊዓ ንቤት ዘይትጽሪ፡ ክሳዕ እትረኽቦ ድማ ብትግሃት ዘይትምርምር፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ዐሥር ድሪም ያላት ሴት ብትኖር፥ አንዲቱ ብትጠፋባት መብራት አብርታ በቤቷ ያለውን ሁሉ እየፈነቀለች እስክታገኛት ድረስ ተግታ ትፈልግ የለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወይም አሥር ድሪም ያላት አንድ ድሪም ቢጠፋባት፥ መብራት አብርታ ቤትዋንም ጠርጋ እስክታገኘው ድረስ አጥብቃ የማትፈልግ ሴት ማን ናት? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ወይም ዐሥር ድሪም ያላት አንድ ድሪም ቢጠፋባት፥ መብራት አብርታ ቤትዋንም ጠርጋ እስክታገኘው ድረስ አጥብቃ የማትፈልግ ሴት ማን ናት? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ቃይካ ታሙ ናሃሲያ ሳንቲሚ ዴዒያ ሚሺራታ ታሙዋፔ ኢቱ ባዪንቶ ዴማና ጋካናው ፆምፒያ ፆምፓዴ፥ ጎሊያ ፒታዴ ሎይꬃ ኮዬናዉና ኢዛ ኦኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ቃይካ ታሙ ናሃስያ ሳንትሚ ደእያ ምሽራታ ታሙዋፐ እቱ ባይንቶ ደማና ጋካናዉ ጾምፕያ ጾምፓደ፥ ጎልያ ፕታደ ሎይ ኮየናዉና እዛ ኦኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «K'aykka tammu nahaasiyaa santtimii de'iyaa mishiratta tammuwaappe ittuu bayintto demmana gakkanaw s'omppiyaa s'omppaade, golliyaa pittaade loytsa koyyennawunna iza oonee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Qaykka tammu nahaasiyaa santtimii de7iyaa mishiratta tammuwappe ittuu bayintto demmana gakkanaw xomppiyaa xomppaade, golliyaa pittaade loytha koyyennawunna iza oonee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Qaykka tammu nahaasiyaa santtimii de7iyaa mishiratta tammuwappe ittuu bayintto demmana gakkanaw xomppiyaa xomppaade, golliyaa pittaade loytha koyyennawunna iza oonee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Woykko issi tammu bira santey diza maccassaya he tammaafe issineya dhaykko xomppe oyththada demmana gakkanaas keeththa gars pittada lo7eththa koyontta maccassi oonee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ዎይኮ ኢሲ ታሙ ቢራ ሳንቴይ ዲዛ ማጫሳያ ሄ ታማፌ ኢሲኔያ ይኮ ጾምፔ ኦይዳ ዴማና ጋካናስ ኬ ጋርስ ፒታዳ ሎኤ ኮዮንታ ማጫሲ ኦኔ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ዎይኮ ኢሲ ታሙ ቢራ ሳንቲሜይ ዲዛ ማጫሳያ ሄ ታማፌ ኢሲኔያ ꬋይኮ ፆምፔ ኦይꬃዳ ዴማና ጋካናስ ኬꬃ ጋርስ ፒታዳ ሎዔꬃ ኮዮንታ ማጫስ ኦኔ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Woyko issi tamu bira santimey diza maccashiya he tamappe issiniyadhaykko xomppe oythada demmna gakanas keeththa gars pitada lo7etha koyonta maccash oonee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Woykko tammu biri de7iya issi maccasiya tammaafe issiya dhayikko demmana gakkanaw xomppe oythada keethaa pittada mintha koyonnara oonee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ዎይኮ ታሙ ቢሪ ዴዒያ ኢሲ ማጫሲያ ታማፌ ኢሲያ ꬋዪኮ ዴማና ጋካናው ፆምፔ ኦይꬃዳ ኬꬃ ፒታዳ ሚንꬃ ኮዮናራ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ዎይኮ ታሙ ብር ደእያ እስ ማጫስያ ታማፈ ኢስያ ይኮ ደማና ጋካናዉ ፆምፐ ኦይዳ ኬ ፕታዳ ምን ኮዮናይ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Woyko tammu biri de7iya issi maccasiya tammaafe iissiya dhayiko demmana gakanaw xompe oythada keetha pittada mintha koyonnay oonee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Woykko tammu biri de7iya issi maccasiya tammaafe issiya dhayikko demmana gakkanaw xomppe oythada keethaa pittada mintha koyonnara oonee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ወይም ዐሥር የብር ሳንቲሞች ያላት ሴት ከዐሥሩ አንዱ ቢጠፋባት፣ እስክታገኘው ድረስ መብራት አብርታ፣ ቤቷን ጠርጋ፣ አጥብቃ የማትፈልግ ሴት ማን ናት? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አለ፤ “ዐሥር የብር መሐለቅ ያላት ሴት ከዐሥሩ አንዱ መሐለቅ ቢጠፋባት መብራት አብርታ፥ ቤትዋን ጠርጋ የጠፋባትን መሐለቅ እስክታገኝ ድረስ በጥንቃቄ አትፈልገውምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ከምኡውን ዓሰርተ ቐለበት ብሩር ዘለዋሞ፥ ሓንቲ ቐለበት ብሩር እንተ ጠፍአታ፥ መብራህቲ ኣብሪሃ ገዛኣ ዘይትዅስትር፥ ክሳዕ እትረኽባ ድማ፥ ብጥንቃቐ ዘይትደሊ ኣየነይቲ ሰበይቲ እያ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወይስ ኣየነይቲ ሰበይቲ እያ፡ ዓሰርተ ድሪም ዘለዋ፡ ሓንቲ ድሪም እንተ ጠፍኣታ፡ መብራህቲ ዘይተብርህ ቤታውን ዘይትዂስትር፡ ክሳዕ እትረኽባ ኸኣ ኣጸቢቓ ዘይትደሊ፧ |