Luke 15:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካባኻትኩም ሚእቲ ኣባጊዕ ዘለዎ፡ ሓንቲ ካብአን እንተ ጠፍአ፡ ነተን ተስዓን ትሽዓተን ኣብ በረኻ ገዲፉ ነቲ ዝጠፍአ ክሳዕ ዚረኽቦ ዘይደልዮ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ከእናንተ መካከል መቶ በጎች ያሉት ሰው ቢኖር፥ ከእነርሱ አንዲቱ ብትጠፋው ዘጠና ዘጠኙን በምድረ በዳ ትቶ እስኪያገኛት ድረስ ይፈልጋት ዘንድ ወደ ጠፋችው ይሄድ የለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | መቶ በግ ያለው ከእነርሱም አንዱ ቢጠፋ፥ ዘጠና ዘጠኙን በበረሃ ትቶ የጠፋውን እስኪያገኘው ድረስ ሊፈልገው የማይሄድ ከእናንተ ማን ነው? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ከእናንተ መቶ በግ ያለው ከእነርሱም አንዱ ቢጠፋ፥ ዘጠና ዘጠኙን በበረሃ ትቶ የጠፋውን እስኪያገኘው ድረስ ሊፈልገው የማይሄድ ማን ነው? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ፄቱ ዶርሳይ ዴዒያ ኡራይ ሂንቴንቱ ጊዶፔ ዴዒንቶ ሄዋፔ ኢቱ ባዪንቶ ኡዱፑ ታማኔ ኡዱፑኑዋ ዴንባን ኣጊዴ ባዬዳዋ ቤታና ጋካናው ኮዬናዌ ኦኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ጼቱ ዶርሳይ ደእያ ኡራይ ህንተንቱ ግዶፐ ደእንቶ ሄዋፐ እቱ ባይንቶ ኡዱፑ ታማነ ኡዱፑኑዋ ደንባን አጊደ ባዬዳዋ ቤታና ጋካናዉ ኮየናዌ ኦኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «S'eetu dorssay de'iyaa uray hinttenttu giddoppe de'intto hewaappe ittuu bayintto udduppu tammanne udduppunuwaa denbbaan aggiide bayeeddawaa beettana gakkanaw koyyennawe oonee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Xeetu dorssay de7iyaa uray hinttenttu giddoppe de7intto hewaappe ittuu bayintto udduppu tammanne udduppunuwaa denbban aggiide bayeeddawaa beettana gakkanaw koyyennawe oonee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Xeetu dorssay de7iyaa uray hinttenttu giddoppe de7intto hewaappe ittuu bayintto udduppu tammanne udduppunuwaa denbban aggiide bayeeddawaa beettana gakkanaw koyyennawe oonee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intte giddofe issaades xeetu dorsi diikko he xeetu dorsatappe issina dhaykko attida uddufun tammanne uddufunata demban yeggidi dhaydayssa demmana gakkanaas koyana bonttay oonee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴ ጊዶፌ ኢሳዴስ ጼቱ ዶርሲ ዲኮ ሄ ጼቱ ዶርሳታፔ ኢሲና ይኮ ኣቲዳ ኡዱፉን ታማኔ ኡዱፉናታ ዴምባን ዬጊዲ ይዳይሳ ዴማና ጋካናስ ኮያና ቦንታይ ኦኔ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴ ጊዶፌ ኢሳዴስ ፄቱ ዶርሲ ዲኮ ሄ ፄቱ ዶርሳታፔ ኢሲና ꬋይኮ ኣቲዳ ኡዱፉን ታማኔ ኡዱፉናታ ዴንባን ዬጊዲ ꬋዪዳይሳ ዴማና ጋካናስ ኮያና ቦንታይ ኦኔ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Inte giddofe issi uras xeetu dorssi diikko he xeetu dorssatape issina dhaykko atidda uddufun tammanne uddufunata denbban yeggidi dhayidayssa demmna gakanas koyana bonttay oonee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hintte giddofe issuwas xeetu dorssati de7iyabaa gidikko enttafe issoy dhayikko uddufun tammanne uddufunata bazzon aggidi dhayoyssa demmana gakkanaw koyonnay oonee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴ ጊዶፌ ኢሱዋስ ፄቱ ዶርሳቲ ዴዒያባ ጊዲኮ ኤንታፌ ኢሶይ ꬋዪኮ ኡዱፉን ታማኔ ኡዱፉናታ ባዞን ኣጊዲ ꬋዮይሳ ዴማና ጋካናው ኮዮናይ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተ ግዶፈ እሱዋስ ፄቱ ዶርሳት ደእያባ ግድኮ ኤንታፈ እሶይ ይኮ ኡዱፉን ታማነ ኡዱፉናታ ባዞን አግድ ዮይሳ ደማና ጋካናዉ ኮዮናይ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinte giddofe issuwas xeetu dorsati de7iyaba gidiko entafe issoy dhayiko uddufun tammanne uddufunata bazzon aggidi dhayoysa demmana gakanaw koyonnay oonee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hintte giddofe issuwas xeetu dorssati de7iyabaa gidikko enttafe issoy dhayikko uddufun tammanne uddufunata bazzon aggidi dhayoyssa demmana gakkanaw koyonnay oonee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከእናንተ መካከል አንዱ መቶ በጎች ቢኖሩትና ከእነርሱ አንዱ ቢጠፋበት፣ ዘጠና ዘጠኙን በሜዳ ላይ ጥሎ የጠፋውን እስኪያገኝ ድረስ ሊፈልገው የማይሄድ ማን ነው? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ከእናንተ መካከል መቶ በግ ያለው ሰው ከመቶዎቹ አንድ በግ ቢጠፋበት ዘጠና ዘጠኙን በዱር ትቶ የጠፋውን እስኪያገኝ ድረስ ለመፈለግ የማይሄድ ማነው? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ካባኻትኩም ሚእቲ ኣባጊዕ ዘለዋኦ እሞ፥ ካብኣተን ሓንቲ እንተ ጠፍአቶ፥ ነተን ተስዓን ትሽዓተን ኣብ በረኻ ሓዲጉ፥ ነታ ዝጠፍአት ክሳዕ ዝረኽባ፥ ክደሊ ዘይኸይድ ኣየናይ ሰብ እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካባኻትኩምከ ሚእቲ ኣባጊዕ ዘለዋኦ እሞ ካባታተን ሓንቲ እንተ ጠፍኣቶስ፡ ነተን ተስዓን ትሽዓተን ኣብ በረኻ ዘይሐድግ፡ ክሳዕ ዚረኽባውን ነታ ዝጠፍኤት ኪደሊ ዘይከይድ እንታዋይ ሰብኣይ እዩ፧ |