Luke 15:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እዚ ሓውኹም ሞይቱ ህያው ስለ ዝነበረ፡ ክንሕጐስን ክንሕጐስን ግቡእ እዩ ነይሩ። ጠፊኡ ድማ ተረኺቡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ይህ ወን​ድ​ምህ ሞቶ ነበረ፤ ሕያው ሆኖ​አ​ልና፥ ጠፍ​ቶም ተገ​ኝ​ቶ​አ​ልና፥ ደስ ሊለን፥ ሐሤ​ትም ልና​ደ​ርግ ይገ​ባል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳሩ ግን ይህ ወንድምህ ሞቶ ነበረ ሕያው ስለ ሆነ ጠፍቶም ነበር ስለ ተገኘ ደስ እንዲለን ፍሥሐም እንድናደርግ ይገባናል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዳሩ ግን ይህ ወንድምህ ሞቶ ነበረ፤ ሕያው ስለ ሆነ ጠፍቶም ነበር፤ ስለ ተገኘ ደስ እንዲለን ፍሥሐም እንድናደርግ ይገባናል’።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ሃዌ ኔ ኢሻይ፥ ሃይቄዳዌ ፓፆ ዲራዉኔ ባዬዳዌ ቤቶ ዲራው፥ ኑኒ ሚዲኔ ኡሺዴ ናሼታናው ቤሴ› ያጌዳ» ጊዴ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሀዌ ነ እሻይ፥ ሀይቄዳዌ ፓጾ ድራዉነ ባዬዳዌ ቤቶ ድራዉ፥ ኑን ሚድነ ኡሺደ ናሸታናዉ በሴ’ ያጌዳ” ጊደ ኦዴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin hawe ne ishay, hayk'k'eeddawe pas'o dirawunne bayeeddawe beetto diraw, nuuni miiddinne ushiidde nashettanaw bessee› yaageedda» giide odeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin hawe ne ishay, hayqqeeddawe paxo dirawunne bayeeddawe beetto diraw, nuuni miiddinne ushiidde nashettanaw bessee' yaageedda" giide odeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin hawe ne ishay, hayqqeeddawe paxo dirawunne bayeeddawe beetto diraw, nuuni miiddinne ushiidde nashettanaw bessee’ yaageedda” giide odeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssi ne ishay hayqqides shin paxides; dhaydes shin beettides; hessa gishshas nuni ufayettanaas bessees› gides.»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሲ ኔ ኢሻይ ሃይቂዴስ ሺን ፓጺዴስ፤ ይዴስ ሺን ቤቲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኑኒ ኡፋዬታናስ ቤሴስ› ጊዴስ።»
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይሲ ኔ ኢሻይ ሃይቂዴስ ሺን ፓፂዴስ፤ ꬋዪዴስ ሺን ቤቲዴስ፤ ሄሳ ጊሽ ኑኒ ኡፋዬታናስ ቤሴስ’ ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Haysi ne ishay hayqqides shin paxides dhaydes shin beettides, hessa gish nuni ufa7istanas besses” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hayssi ne ishay hayqqis, shin paxis; dhays, shin benttis. Hessa gisho, daro ufayttanaw bessees’ yaagana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሃይሲ ኔ ኢሻይ ሃይቂስ፥ ሺን ፓፂስ፤ ꬋይስ፥ ሺን ቤንቲስ። ሄሳ ጊሾ፥ ዳሮ ኡፋይታናው ቤሴስ› ያጋና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሀይስ ነ እሻይ ሀይቅስ፥ ሽን ፓፅስ፤ ይስ፥ ሽን በንትስ። ሄሳ ግሾ፥ ዳሮ ኡፋይታናዉ በሴስ’ ያጋና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Haysi ne ishay hayqis, shin paxis; dhayis, shin bentis. Hessa gisho, daro ufaytanaw bessees’ yaagana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hayssi ne ishay hayqqis, shin paxis; dhays, shin benttis. Hessa gisho, daro ufayttanaw bessees’ yaagana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህ ወንድምህ ግን ሞቶ ነበር፤ ሕያው ሆነ፤ ጠፍቶ ነበር ተገኘ፤ ስለዚህ ደስ ሊለንና ፍሥሓ ልናደርግ ይገባናል።’ ”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህ ወንድምህ ግን ሞቶ ነበር፤ አሁን በሕይወት አለ፤ ጠፍቶ ነበር፤ አሁን ተገኘ፤ ስለዚህ በጣም ልንደሰት ይገባናል።’ ”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዝ ሓውካ ግና ሞይቱ ነይሩ፥ ሓውዩ፤ ጠፊኡ ነይሩውን፥ ተረኺቡ እዩ እሞ፥ ክንሕጐስን ደስ ኽብለናን ይግብአና እዩ’ በሎ።”
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ሓውካ ግና ሞይቱ ነይሩ ሐውዩ፡ ጠፊኡ ነይሩውን ተረኺቡ እዩ እሞ፡ ክንሕጐስን ባህ ኪብለናን ይግብኣና እዩ፡ በሎ።