Luke 15:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ተቖጢዑ ድማ ክኣቱ ኣይደለየን። ስለዚ ኣቦኡ ወጺኡ ለመኖ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ተቈጥቶም ‘አልገባም’ አለ፤ አባቱም ወጥቶ ማለደው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ተቈጣም ሊገባም አልወደደም፤ አባቱም ወጥቶ ለመነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ተቈጣ፤ ሊገባም አልፈለገም፤ አባቱም ወጥቶ ለመነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ባይራ ናዓይ ሃንቄቲዴ ጎሌ ጌሊኬ ያጊ ኢፂና፥ ኣዉ ካሬው ኬሲዴ፥ ጌላናዳ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ባይራ ናአይ ሀንቀቲደ ጎለ ገልከ ያግ እጽና፥ አዉ ካረዉ ከሲደ፥ ገላናዳ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Bayira na'ay hank'k'ettiide golle gelikke yaagi is's'ina, aawuu karew kesiide, gelanaadaa woosseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Bayra na7ay hanqqettiide golle gelikke yaagi ixxina, aawuu karew keesiide, gelanaada woosseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bayra na7ay hanqqettiide golle gelikke yaagi ixxina, aawuu karew keesiide, gelanaada woosseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Bayra ishazikka hanqettidi soo gelanaaska koyibeenna. Aawaykka kare kezidi izi soo gelana mala woossides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ባይራ ኢሻዚካ ሃንቄቲዲ ሶ ጌላናስካ ኮዪቤና። ኣዋይካ ካሬ ኬዚዲ ኢዚ ሶ ጌላና ማላ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ባይራ ኢሻዚካ ሃንቄቲዲ ሶ ጌላናስካ ኮይቤና። ኣዋይካ ካሬ ኬዚዲ ኢዚ ሶ ጌላና ማላ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Bayra ishazikka hanqqettidi so gelanaskka koybeynna. Aawaykka kare kezidi izi so gelana mala woosides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Bayra ishay yilotidi soo gelanawukka koyibeenna. Aaway kare keyidi soo gelana mela iya woossis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ባይራ ኢሻይ ዪሎቲዲ ሶ ጌላናዉካ ኮዪቤና። ኣዋይ ካሬ ኬዪዲ ሶ ጌላና ሜላ ኢያ ዎሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ባይራ እሻይ ይሎትድ ሶ ገላናዉካ ኮይቤና። አዋይ ካረ ከይድ ሶ ገላና መላ እያ ዎስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Bayra ishay yilotidi soo gelanawuka koybeenna. Aaway kare keyidi soo gelana mela iya woossis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Bayra ishay yilotidi soo gelanawukka koyibeenna. Aaway kare keyidi soo gelana mela iya woossis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ታላቅ ወንድሙም ተቈጣ፤ ወደ ቤትም መግባት አልፈለገም፤ አባቱም ወደ ውጭ ወጥቶ እንዲገባ ለመነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ታላቅ ወንድሙም በጣም ተቈጥቶ፥ ‘ወደ ቤት አልገባም’ አለ። ስለዚህ አባቱ ወደ ደጅ ወጥቶ እንዲገባ ለመነው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና ዀርዩ ምእታው ኣበየ፤ ኣቦኡ ኸዓ ወፂኡ ለመኖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ግና ኰረየ፡ ምእታውን ኣበየ። ኣቦኡ ኸኣ ወጺኡ ለመኖ። |