Luke 15:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ቦኽሪ ወዱ ድማ ኣብ መሮር ነበረ፣ ናብታ ቤት መጺኡን ምስ ቀረበን፡ ዜማን ሳዕስዒትን ሰምዐ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ታላቁ ልጁም በእ​ርሻ ነበ​ርና ተመ​ልሶ ወደ ቤቱ አጠ​ገብ በደ​ረሰ ጊዜ የዘ​ፈ​ኑ​ንና የመ​ሰ​ን​ቆ​ውን ድምፅ ሰማ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ታላቁ ልጁ በእርሻ ነበረ፤ መጥቶም ወደ ቤት በቀረበ ጊዜ የመሰንቆና የዘፈን ድምፅ ሰማ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ታላቁ ልጁ በእርሻ ነበረ፤ መጥቶም ወደ ቤት በቀረበ ጊዜ የሙዚቃና የውዝዋዜ ድምፅ ሰማ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሄ ዎዲያን፥ ባይራ ናዓይ ጋዴን ዴዒያዌ ዪዴ ጎሌኮ ማቲያ ዎዴ፥ ዬꬃኔ ዱሩዋ ኮሹንቻ ሲሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄ ዎድያን፥ ባይራ ናአይ ጋደን ደእያዌ ዪደ ጎለኮ ማትያ ዎደ፥ የነ ዱሩዋ ኮሹንቻ ስሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «He wodiyaan, bayira na'ay gaden de'iyaawe yiide gollekko matiyaa wode, yetsaanne duruwaa kooshunchchaa siseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "He wodiyaan, bayra na7ay gaden de7iyaawe yiide gollekko matiyaa wode, yethaanne duruwaa kooshunchchaa siseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “He wodiyaan, bayra na7ay gaden de7iyaawe yiide gollekko matiyaa wode, yethaanne duruwaa kooshunchchaa siseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hessi haniza wode bayra naazi goshshason dees; heeppeka simmidi soo matida wode diiththa duris siyides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄሲ ሃኒዛ ዎዴ ባይራ ናዚ ጎሻሶን ዴስ፤ ሄፔካ ሲሚዲ ሶ ማቲዳ ዎዴ ዲ ዱሪስ ሲዪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄሲ ሃኒዛ ዎዴ ባይራ ናዚ ጎሻሶን ዴስ፤ ሄፔካ ሲሚዲ ሶ ማቲዳ ዎዴ ዲꬃ ዱሪስ ሲይዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Haysi hanniza wode bayra naazi goshsha son dees, heepekka simmidi so matida wode diitha durus siyides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “He wode bayra na7ay goshsha gaden de7ees. Yaappe yishe soo matishin yethinne gufa girssi si7is.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄ ዎዴ ባይራ ናዓይ ጎሻ ጋዴን ዴዔስ። ያፔ ዪሼ ሶ ማቲሺን ዬꬂኔ ጉፋ ጊርሲ ሲዒስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄ ዎደ ባይራ ናአይ ጎሻ ጋደን ደኤስ። ያፐ ይሸ ሶ ማትሽን የነ ጉፋ ግርስ ስእስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “He wode bayra na7ay goshsha gaden de7ees. Yaape yishe soo matishin yethinne gufa girsi si7is.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “He wode bayra na7ay goshsha gaden de7ees. Yaappe yishe soo matishin yethinne gufa girssi si7is.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በዚህ ጊዜ ታላቁ ልጅ በዕርሻ ቦታ ነበረ፤ ከዚያም ተመልሶ ወደ ቤት በተቃረበ ጊዜ፣ የሙዚቃና የጭፈራ ድምፅ ሰማ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “በዚህ ጊዜ ታላቁ ልጅ ለሥራ ወደ እርሻ ወጥቶ ነበር፤ ተመልሶ ሲመጣ ወደ ቤቱ በተቃረበ ጊዜ የሙዚቃና የጭፈራ ድምፅ ሰማ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እቲ ዓብዪ ወዱ ግና፥ ኣብ ወፍሪ ነበረሞ፥ መፂኡ ኣብ ጥቓ ገዛ ምስ ቀረበ፥ ሙዚቃን ጐይላን ሰምዐ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ዓብዪ ወዱ ግና ኣብ ወፍሪ ነበረ። መጺኡ ናብ ጥቓ ቤት ምስ ቀርበ፡ ኰበሮን ጓይላን ሰምዔ።