Luke 15:2 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ፈሪሳውያንን ጸሓፍትን ድማ ኣጉረምረሙ፡ እዚ ሰብ እዚ ንሓጥኣን ተቐቢሉ ምስኦም ይበልዕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጻፎ​ችና ፈሪ​ሳ​ው​ያ​ንም፥ “ይህስ ኀጢ​ኣ​ተ​ኞ​ችን ይቀ​በ​ላል፤ አብ​ሮ​አ​ቸ​ውም ይበ​ላል” ብለው አን​ጐ​ራ​ጐሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ፈሪሳውያንና ጻፎችም። ይህስ ኃጢአተኞችን ይቀበላል ከእነርሱም ጋር ይበላል ብለው እርስ በርሳቸው አንጐራጐሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፈሪሳውያንና ጻፎችም “ይህስ ኀጢአተኞችን ይቀበላል፤ ከእነርሱም ጋር ይበላል፤” ብለው እርስ በርሳቸው አጉረመረሙ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፓሪሳዋቱኔ ሙሴ ሂጊያ ታማሪሲያዋንቱ፥ «ሃ ቢታኒ፥ ናጋራንቻቱዋ ሺሺያዋኔ ኡንቱንቱና ቁማ ሚያዋ» ያጊዴ ዙዙሜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ፓርሳዋቱነ ሙሴ ህግያ ታማርስያዋንቱ፥ “ሀ ብታኒ፥ ናጋራንቻቱዋ ሺሽያዋነ ኡንቱንቱና ቁማ ምያዋ” ያጊደ ዙዙሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Parisaawatuunne Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttu, «Ha bitanii, nagaranchchatuwaa shiishshiyaawaanne unttunttunna k'umaa miyaawaa» yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Parisaawatuunne Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttu, "Ha bitani, nagaranchchatuwaa shiishshiyaawaanne unttunttunna qumaa miyaawaa" yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Parisaawatuunne Muse higgiyaa tamaarissiyaawanttu, “Ha bitani, nagaranchchatuwaa shiishshiyaawaanne unttunttunna qumaa miyaawaa” yaagiide zuuzummeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Farsaawetinne Xaafeti, «Hayssi addezi nagaranchchata ixxenna; isttarakka mees» giidi ba giddon zuuzumettida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ፋርሳዌቲኔ ጻፌቲ፥ «ሃይሲ ኣዴዚ ናጋራንቻታ ኢጼና፤ ኢስታራካ ሜስ» ጊዲ ባ ጊዶን ዙዙሜቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ፋርሳዌቲኔ ፃፌቲ “ሃይሲ ኣዴዚ ናጋራንቻታ ኢፄና፤ ኢስታራካ ሜስ” ጊዲ ባ ጊዶን ዙዙሜቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Farsawetinne Xaafeti “ha addey nagaranchata ixxenna, istarakka mees” giidi ba garssan zigiretida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Farisaawetinne higge asttamaareti, “Hayssi uray nagaranchchota shiishidi ekkees, enttara issife mees” yaagidi zuuzummidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ፋሪሳዌቲኔ ሂጌ ኣስታማሬቲ፥ «ሃይሲ ኡራይ ናጋራንቾታ ሺሺዲ ኤኬስ፥ ኤንታራ ኢሲፌ ሜስ» ያጊዲ ዙዙሚዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ፋርሳወትነ ህገ አስታማረት፥ “ሀይስ ኡራይ ናጋራንቾታ ሺሽድ ኤኬስ፥ ኤንታራ እስፈ ሜስ” ያግድ ዙዙምዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Farsaawetinne higge astamaareti, “Haysi uray nagaranchota shiishidi ekees, entara issife mees” yaagidi zuuzumidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Farisaawetinne higge asttamaareti, “Hayssi uray nagaranchchota shiishidi ekkees, enttara issife mees” yaagidi zuuzummidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ፈሪሳውያንና ጸሐፍትም፣ “ይህ ሰው ኀጢአተኞችን ይቀበላል፤ ከእነርሱም ጋር ይበላል” እያሉ አጕረመረሙ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ፈሪሳውያንና የሕግ መምህራን ግን ይህን አይተው፦ “ይህስ ኃጢአተኞችን ይቀበላል፤ ከእነርሱም ጋር አብሮ ይበላል” እያሉ በኢየሱስ ላይ አጒረመረሙ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ፈሪሳውያንን መምህራን ሕግን ድማ “እዙይስ ንሓጥኣን ይቕበል፤ ምስኣቶምውን ይበልዕ” እናበሉ ኣጕረምረሙ።
Amharic Tigrinya 2011 ፈሪሳውያንን ጸሓፍትን ድማ፡ እዝስ ንሓጥኣን ደኣ ይቕበል ምሳታቶምውን ይበልዕ፡ ኢሎም ኣጒረምረሙ።