Luke 14:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንምድሪን ንጉንዲን ኣይበቅዕን እዩ። ሰባት ግን ይድርብይዎ። ክሰምዕ እዝኒ ዘለዎ ይስማዕ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ለም​ድ​ርም ቢሆን፥ ለፍግ መቆ​ለ​ያም ቢሆን አይ​ረ​ባም፤ ነገር ግን ወደ ውጭ ይጥ​ሉ​ታል፤ የሚ​ሰማ ጆሮ ያለው ይስማ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለምድር ቢሆን ለፍግ መቈለያም ቢሆን አይረባም፤ ወደ ውጭ ይጥሉታል። የሚሰማ ጆሮ ያለው ይስማ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለምድርም ሆነ ለፍግ መቈለያ አይጠቅምም፤ ወደ ውጭም ይጥሉታል። የሚሰማ ጆሮ ያለው ይስማ።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቢታዉካ ሎዔና፤ ቱዔያናዉካ ማዴናዋ ጊዶ ዲራው፥ ኣሳይ ኣ ኦሊ ኣጌ። ሲሲያ ሃይꬃይ ዴዒያዌ ሃዋ ሲሶ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቢታዉካ ሎኤና፤ ቱኤያናዉካ ማደናዋ ግዶ ድራዉ፥ አሳይ አ ኦል አጌ። ስስያ ሀይይ ደእያዌ ሀዋ ስሶ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Biittawukka lo"enna; tu'eyanawukka maaddennawaa gido diraw, Asay Aa oli aggee. Sisiyaa haytsay de'iyaawe hawaa siso» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Biittawukka lo77enna; tu7eyanawukka maaddennawaa gido diraw, asay A oli aggee. Sisiyaa haythay de7iyaawe hawaa siso" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Biittawukka lo77enna; tu7eyanawukka maaddennawaa gido diraw, asay A oli aggee. Sisiyaa haythay de7iyaawe hawaa siso” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gaden yeggiin aradisontta gishshas coo kare wora yegettees; siyiza hayththi diza asi siyo!» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጋዴን ዬጊን ኣራዲሶንታ ጊሻስ ጮ ካሬ ዎራ ዬጌቴስ፤ ሲዪዛ ሃይ ዲዛ ኣሲ ሲዮ!» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጋዴን ዬጊን ኣራዲሶንታ ጊሽ ጮ ካሬ ዎራ ዬጌቴስ፤ ሲዪዛ ሃይꬂ ዲዛ ኣሲ ሲዮ!” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gadeni yegin gidonta gish co kare wora yegetes siyiza haythi diza assi siyo.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Biittatethaaskka araddatethaaskka maaddonabaa gidiya gisho wora yegettees. Hiza, si7iya haythi de7iya asi si7o” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቢታቴꬃስካ ኣራዳቴꬃስካ ማዶናባ ጊዲያ ጊሾ ዎራ ዬጌቴስ። ሂዛ፥ ሲዒያ ሃይꬂ ዴዒያ ኣሲ ሲዖ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቢታተስነ አራዳተስ ማዶና ግሾ ዎራ የገቴስ። ህዛ፥ ስእያ ሀይ ደእያ አስ ስኦ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Biittatethasinne araddatethas maaddona gisho wora yegetees. Hiza, si7iya haythi de7iya asi si7o” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Biittatethaaskka araddatethaaskka maaddonabaa gidiya gisho wora yegettees. Hiza, si7iya haythi de7iya asi si7o” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ለመሬትም ሆነ ለማዳበሪያነት የማይጠቅም በመሆኑ ወደ ውጭ ይጣላል። “ሰሚ ጆሮ ያለው ይስማ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲህ ዐይነቱ ጨው ለእርሻ መሬትም ሆነ ለማዳበሪያ የማይጠቅም ስለ ሆነ ወዲያ አውጥተው ይጥሉታል፤ ሰሚ ጆሮ ያለው ይስማ!”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንመሬት ኾነ ንድዅዒ ስለ ዘይጠቅም፥ ናብ ደገ ይድርብይዎ፤” ዝሰምዕ እዝኒ ዘለዎ ይስማዕ!
Amharic Tigrinya 2011 ንወጻኢ ይጒሕፍዎ እምበር፡ ንምድሪ ዀነ፡ ንምድኳዕ ኰነ ኣይጠቅምን እዩ። እትሰምዕ እዝኒ ዘላቶ ይስማዕ።