Luke 14:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጨው ጽቡቕ እዩ፡ እቲ ጨው ጣዕሙ እንተ ኣጥፊኡ ግና፡ ብእንታይ እዩ ዚቕመም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ጨው መልካም ነው፤ ጨው አልጫ ከሆነ እንግዲህ በምን ያጣፍጡታል? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጨው መልካም ነው፤ ጨው አልጫ ቢሆን ግን በምን ይጣፈጣል? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ጨው መልካም ነው፤ ጨው አልጫ ቢሆን ግን በምን ይጣፍጣል? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ማፂኒ ሎዓ፤ ሺን ሎቂሎቄናን ꬋዮፔ፥ ላዔꬆ ኣ ዎቲ ሎቂሎቂሳናው ዳንዳዬቲ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ማጽኒ ሎአ፤ ሽን ሎቅሎቀናን ዮፐ፥ ላኤን አ ዎት ሎቅሎቅሳናዉ ዳንዳየቲ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Mas'inii lo"a; shin lok'ilok'ennaan d'ayooppe, laa'entso Aa wooti lok'ilok'issanaw danddayettii? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Maxinii lo77a; shin loqiloqennaan dhayooppe, laa7etho A wooti loqiloqissanaw danddayettii? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Maxinii lo77a; shin loqiloqennaan dhayooppe, laa7etho A wooti loqiloqissanaw danddayettii? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Maxiney lo7oshin ba maxineteththaa mal7o yeddiko zaaridi waani mal7ana dandayzee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ማጺኔይ ሎኦሺን ባ ማጺኔቴ ማልኦ ዬዲኮ ዛሪዲ ዋኒ ማልኣና ዳንዳይዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ማፂኔይ ሎዖሺን ባ ማፂኔቴꬃ ማልዖ ዬዲኮ ዛሪዲ ዋኒ ማልዓና ዳንዳዪዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Maxiney lo7oshin maxiney mal7onta ixxiko go7ena, |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Maxiney lo77o, shin maxiney ba mal7uwa aggiko, waanidi maxine geetettanaw dandda7ii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ማፂኔይ ሎዖ፥ ሺን ማፂኔይ ባ ማልዑዋ ኣጊኮ፥ ዋኒዲ ማፂኔ ጌቴታናው ዳንዳዒ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ማፅነይ ሎኦ፥ ሽን ማፅነይ ባ ማልኡዋ አግኮ፥ ዋንድ ማፅነ ጌተታናዉ ዳንዳኢ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Maxiney lo77o, shin maxiney ba mal7uwa aggiko, waanidi maxine geetetanaw danda7ii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Maxiney lo77o, shin maxiney ba mal77uwa aggiko, waanidi maxine geetettanaw dandda7ii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ጨው መልካም ነው፤ ጨው ጣዕሙን ካጣ ግን እንዴት ተመልሶ የጨውነት ጣዕም ሊኖረው ይችላል? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “ጨው መልካም ነው፤ ጨው የጨውነቱን ጣዕም ካጣ ግን በምን ሊጣፍጥ ይችላል? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጨው ፅቡቕ እዩ፤ ጨው መቐረቱ እንተ ኣጠፍአኸ፥ ብምንታይ የመቅርዎ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጨው ጽቡቕ እዩ፡ እቲ ጨው፡ መቐሬቱ እንተ ኸደኸ፡ ብምንታይ ይምቅር፧ |