Luke 14:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ድራር ድማ፡ ነቶም እተዓደሙ፡ ንዑ! ምኽንያቱ ሕጂ ኩሉ ድሉው ኮይኑ ኣሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለምሳ የተጠሩበትም ቀን በደረሰ ጊዜ የታደሙትን ይጠራቸው ዘንድ አገልጋዩን ላከ፤ እርሱም ሄዶ የታደሙትን፦ አሁን ምሳውን ፈጽመን አዘጋጅተናልና ኑ አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእራትም ሰዓት የታደሙትን። አሁን ተዘጋጅቶአልና ኑ እንዲላቸው ባሪያውን ላከ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእራትም ሰዓት የታደሙትን ‘አሁን ሁሉ ተዘጋጅቶአልና ኑ’ እንዲላቸው አገልጋዩን ላከ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ካዉዋ ዎዲ ጋኪና፥ ካሴ ፄሴቶዋንታ፥ ‹ሃዒ ካዉ ጊጌዳ፥ ሃዪቴ› ጊዴ ፄሳና ማላ ባሬ ጎሌን ኪቴቲያ ቆማ ኡንቱንቱኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ካዉዋ ዎዲ ጋክና፥ ካሰ ጼሰቶዋንታ፥ ‘ሀእ ካዉ ጊጌዳ፥ ሃይተ’ ጊደ ጼሳና ማላ ባረ ጎለን ኪተትያ ቆማ ኡንቱንቱኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kawuwaa wodii gakkina, kase s'eesettowantta, ‹Ha"i kawuu giigeedda, haayite› giide s'eesana mala bare gollen kiitettiyaa k'oomaa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kawuwaa wodii gakkina, kase xeesettowantta, 'Ha77i kawuu giigeedda, haayite' giide xeesana mala bare gollen kiitettiyaa qoomaa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kawuwaa wodii gakkina, kase xeesettowantta, ‘Ha77i kawuu giigeedda, haayite’ giide xeesana mala bare gollen kiitettiyaa qoomaa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gibira maana wodeykka gakkiin xeygettida imaththata, ‹Wurikka giigida gishshas haa yiite!› giidi xeygana mala ba ashkara yeddides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊቢራ ማና ዎዴይካ ጋኪን ጼይጌቲዳ ኢማታ፥ ‹ዉሪካ ጊጊዳ ጊሻስ ሃ ዪቴ!› ጊዲ ጼይጋና ማላ ባ ኣሽካራ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ዲጊሴ ማና ዎዴይካ ጋኪን ፄይጌቲዳ ኢማꬃታ፥ ‘ዉሪካ ጊጊዳ ጊሽ ሃ ዪቴ!’ ጊዲ ፄይጋና ማላ ባ ኣሽካራ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Diggissa maana wodeyka gakin xeygetida imathata wurikka giigida gish ha yite gidi xegana mala ba ashkkara yeddides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Imatoy mokettiya saatey gakkiya wode xeegettida imathata, ‘Hekko ubbabay giigis, haa yiite’ yaagidi xeeganaada ba aylliya kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢማቶይ ሞኬቲያ ሳቴይ ጋኪያ ዎዴ ፄጌቲዳ ኢማꬃታ፥ ‹ሄኮ ኡባባይ ጊጊስ፥ ሃ ዪቴ› ያጊዲ ፄጋናዳ ባ ኣይሊያ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እማቶይ ሞከትያ ሳተይ ጋክያ ዎደ፥ ፄገትዳ እማታ፥ ‘ሄኮ ኡባባይ ጊግስ፥ ሃ ዪተ’ ያግድ ፄጋናዳ ባ አይልያ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Imatoy moketiya saatey gakiya wode, xeegetida imathata, ‘Heko ubbabay giigis, haa yiite’ yaagidi xeeganaada ba aylliya kiittis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Imatoy mokettiya saatey gakkiya wode xeegettida imathata, ‘Hekko ubbabay giigis, haa yiite’ yaagidi xeeganaada ba aylliya kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የግብዣውም ሰዓት በደረሰ ጊዜ የተጋበዙትን እንግዶች፣ ‘እነሆ፤ ሁሉም ነገር ተዘጋጅቷልና ኑ’ ብሎ እንዲጠራ አገልጋዩን ላከባቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የግብዣው ሰዓት በደረሰ ጊዜ፥ ‘እነሆ፥ ሁሉ ነገር ተዘጋጅቶአልና ወደ ግብዣው ኑ!’ ብሎ እንዲነግራቸው ጋባዡ አገልጋዩን ወደ ተጠሩት ሰዎች ላከው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጊዜ ድራር ምስ ኮነ ድማ፥ ነቶም ዕዱማት፥ ‘ኵሉ ተዳልዩ እዩ እሞ ንዑ’ ኽብሎም ሓሽከሩ ለኣኸ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድራር ድማ ነቶም ዕዱማት፡ ኲሉ ተዳልዩ ኣሎ እሞ፡ ንዑ፡ ኪብሎም ባርያኡ ለኣኸ። |