Luke 13:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ፍረ እንተ ፈረየ ድማ፡ ደሓን፤ እንተዘይኮይኑ ድማ ድሕሪኡ ክትቆርጾ ኣለካ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ምናልባት ለከርሞ ታፈራ እንደ ሆነ፥ ያለዚያ ግን እንቈርጣታለን።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ፊትም ብታፈራ፥ ደኅና ነው፤ ያለዚያ ግን ትቈርጣታለህ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደፊትም ብታፈራ፥ መልካም ነው፤ ያለዚያ ግን ትቈርጣታለህ” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲንꬃው ኣይፎፔ ሎዓ፤ ሺን ኣይፌናን ኢፆፔ ዴኬቱ› ጌዳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስንዉ አይፎፐ ሎአ፤ ሽን አይፈናን እጾፐ ደከቱ’ ጌዳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Sintsaw ayfooppe lo"a; shin ayfenaan is's'ooppe dekettu› geedda» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Sinthaw ayfooppe lo77a; shin ayfennaan ixxooppe dekettu' geedda" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Sinthaw ayfooppe lo77a; shin ayfennaan ixxooppe dekettu’ geedda” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yiza layththas iza ayfikko lo7o; ayfontta ixxiko qanxxandasa› » gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዪዛ ላይስ ኢዛ ኣይፊኮ ሎኦ፤ ኣይፎንታ ኢጺኮ ቃንጻንዳሳ› » ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዪዛ ላይꬃስ ኢዛ ኣይፊኮ ሎዖ፤ ኣይፎንታ ኢፂኮ ቃንፃንዳሳ’ ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yiza laythas iza ayfikko lo7o, ayfonta ixxikko qanxxanddasa gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ha laythi ayfikko lo77o, ixxiko qanxa agga’ ” yaagidi zaaris. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃ ላይꬂ ኣይፊኮ ሎዖ፥ ኢፂኮ ቃንፃ ኣጋ› » ያጊዲ ዛሪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀ ላይ አይፍኮ ሎኦ፥ እፅኮ ቃንፃ አጋ’ ” ያግድ ዛርስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ha laythi ayfiko lo77o, ixiko qanxa agga’ ” yaagidi zaaris. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ha laythi ayfikko lo77o, ixxiko qanxa agga’ ” yaagidi zaaris. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለከርሞ ካፈራች መልካም ነው፤ አለዚያ ትቈርጣታለህ።’ ” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለመጪው ዓመት ፍሬ ብትሰጥ መልካም ነው፤ አለበለዚያ ግን ትቈረጣለች።’ ” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንዓመታ እንተ ፈረየት ፅቡቕ፤ እንተ ዘይኮነ ግና፥ ሽዑ ኽትቈርፃ ኢኻ’ ” ኢሉ መለሰሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንዓመታ እንተ ፈረየት፡ ጽቡቕ፡ እንተ ዘይኰነስ፡ ሽዑ ትቘርጻ፡ ኢሉ መለሰሉ። |