Luke 13:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ነቲ ኣታኽልቲ ወይኑ፡ እንሆ፡ እዘን ሰለስተ ዓመት እዚኣ ኣብዛ ኦም በለስ ፍረ ክደሊ መጺአ፡ ሓንቲ እኳ ኣይረኸብኩን። ቆሪጽካዮ፤ ስለምንታይ ኣብ መሬት ተደፊኡ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የወ​ይ​ኑን ጠባ​ቂም፦ “የዚ​ችን በለስ ፍሬ ልወ​ስድ ስመ​ላ​ለስ እነሆ፥ ሦስት ዓመት ነው፤ አላ​ገ​ኘ​ሁም፤ እን​ግ​ዲ​ህስ ምድ​ራ​ች​ንን እን​ዳ​ታ​ቦ​ዝን ቍረ​ጣት” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የወይን አትክልት ሠራተኛውንም። እነሆ፥ ከዚህች በለስ ፍሬ ልፈልግ ሦስት ዓመት እየመጣሁ ምንም አላገኘሁም፤ ቍረጣት፤ ስለ ምን ደግሞ መሬቱን ታጐሳቍላለች? አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የወይን አትክልት ሠራተኛውንም ‘እነሆ፥ ከዚህች በለስ ፍሬ ፈልጌ ለሦስት ዓመት ብመላለስ ምንም አላገኘሁም፤ ቁረጣት፤ ስለምን ደግሞ መሬቱን ታጐሳቁላለች?’ አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዎዪኒያ ቱራ ናጊያዋ ኢ፥ ‹ታኒ ሃ ባላሲያ ጌቴቲያ ሚꬃቲፔ ኣይፊያ ዴማናው ሄዙ ላይꬃ ሲሜሬታዴ ኣያኔ ዴማቤይኬ። ሄዋ ዲራው ዴካ ዴንꬃ ዲጋ፤ ኣያው ቢታ ጮ ሜሊሳይ?› ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዎይንያ ቱራ ናግያዋ እ፥ ‘ታን ሀ ባላስያ ጌተትያ ምትፐ አይፍያ ደማናዉ ሄዙ ላይ ስመረታደ አያነ ደማበይከ። ሄዋ ድራዉ ደካ ደን ድጋ፤ አያዉ ቢታ ጮ መልሳይ?’ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Woynniyaa turaa naagiyaawaa I, ‹Taani ha balasiyaa geetettiyaa mitsattippe ayfiyaa demmanaw heezzu laytsaa simerettaade ayaanne demmabeykke. Hewaa diraw deka dentsa digga; ayaw biittaa c'oo melissay?› yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Woyiniyaa turaa naagiyaawaa I, 'Taani ha balasiyaa geetettiyaa mithattippe ayfiyaa demmanaw heezzu laythaa simerettaade ayaanne demmabeykke. Hewaa diraw deka dentha digga; ayaw biittaa coo melissay?' yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Woyiniyaa turaa naagiyaawaa I, ‘Taani ha balasiyaa geetettiyaa mithattippe ayfiyaa demmanaw heezzu laythaa simerettaade ayaanne demmabeykke. Hewaa diraw deka dentha digga; ayaw biittaa coo melissay?’ yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Woyne atakilte ooththizayssas, ‹Hekko tani ayfe demmana gaada hachchira heedzdzu layth ha balaseykko simeretta yaada issi ayfekka demmabeekke; hessa gishshas izo qanxxa digga! Aazas coo biittaa xunxazee?› giidi leemiso yootides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዎይኔ ኣታኪልቴ ኦዛይሳስ፥ ‹ሄኮ ታኒ ኣይፌ ዴማና ጋዳ ሃቺራ ሄ ላይ ሃ ባላሴይኮ ሲሜሬታ ያዳ ኢሲ ኣይፌካ ዴማቤኬ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዞ ቃንጻ ዲጋ! ኣዛስ ጮ ቢታ ጹንጻዜ?› ጊዲ ሌሚሶ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዎዪኔ ኣታኪልቴ ኦꬂዛይሳስ ‘ሄኮ ታኒ ኣይፌ ዴማና ጋዳ ሃቺራ ሄꬑ ላይꬅ ሃ ባላሴይኮ ሲሜሬታ ያዳ ኢሲ ኣይፌካ ዴማቤኬ፤ ሄሳ ጊሽ ኢዞ ቃንፃ ዲጋ፤ ኣዛስ ጮ ቢታ ፁንፃዜ?’ ጊዲ ሌሚሶ ዮቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Woyne akakkiltte oothizaysas “hekko tani ayfe demmna gaada hachchra heezzu layth ha balaseykko simerista yaada issi ayfekka demabeykke, hessa gish izo qanxxa diga, aazas coo biitta xunxazee?” giidi leemuso yootides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Gadiya goday woyne oosanchchuwakko, ‘Ayfe demmanaw koyada heedzu laythi simerettada aykkoka demmabiikke. Hessa gisho, qanxa digga; ays biittaa melisay?’ yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጋዲያ ጎዳይ ዎይኔ ኦሳንቹዋኮ፥ ‹ኣይፌ ዴማናው ኮያዳ ሄꬑ ላይꬂ ሲሜሬታዳ ኣይኮካ ዴማቢኬ። ሄሳ ጊሾ፥ ቃንፃ ዲጋ፤ ኣይስ ቢታ ሜሊሳይ?› ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዎይነ ጋድያ ጎዳይ ዎይነ ኦሳንቹዋኮ፥ ‘አይፈ ደማናዉ ኮያዳ ሄ ላይ ስመረታዳ አይኮካ ደማብከ። ሄሳ ግሾ፥ ቃንፃ ድጋ፤ አይስ ቢታ መልሳይ?’ ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Woyne gadiya goday woyne oosanchuwako, ‘Ayfe demmanaw koyada heedzu laythi simeretada aykoka demmabike. Hessa gisho, qanxa digga; ayis biitta melisay?’ yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Gadiya goday woyne oosanchchuwakko, ‘Ayfe demmanaw koyada heedzu laythi simerettada aykkoka demmabiikke. Hessa gisho, qanxa digga; ays biittaa melisay?’ yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የወይን አትክልት ሠራተኛውንም፣ ‘እነሆ፤ ፍሬ ለማግኘት ልፈልግባት ሦስት ዓመት ወደዚህች በለስ መጥቼ ምንም አላገኘሁም፤ ስለዚህ ቍረጣት፤ ለምን ዐፈሩን በከንቱ ታሟጥጣለች?’ አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ አትክልተኛውን ‘እነሆ፥ ከዚህች የበለስ ዛፍ ፍሬ ለማግኘት ሦስት ዓመት ሙሉ ተመላለስኩ፤ ግን ምንም ፍሬ አላገኘሁባትም፤ አሁንስ ቊረጣት! ስለምንስ መሬቱን ታበላሻለች?’ አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ነቲ ሓላዊ ኣታኽልቲ ወይኒ ኸዓ፥ ‘እንሆ፥ ካብዛ በለስ እዚኣ ፍረ ደልየ፥ ሰለስተ ዓመት ተመላሊሰ ኣይረኸብኩላን። እምበኣር ቍረፃ፤ ንምንታይከ መሬት እተፅርዕ?’ በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቲ ሓላው ኣታኽልቲ ወይኒ ኸኣ፡ እንሆ፡ ካብዛ በለስ እዚኣ ፍረ እናደሌኹ ሰለስተ ዓመት መጺኤ፡ ኣይረኸብኩላን። ቊረጻ፡ ስለምንታይከ ንምድሪ ተበላሹ ኣላ፧ በሎ።