Luke 13:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነዚ ምስላ እዚ እውን ነገሮ፤ ሓደ ሰብኣይ ኣብ ኣታኽልቲ ወይኑ ኦም በለስ ተተኺሉ ነበረ። መጺኡ ድማ ኣብ ልዕሊኡ ፍረ ደለየ፡ ሓደ እኳ ኣይረኸበን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እን​ዲ​ህም ብሎ መሰ​ለ​ላ​ቸው፥ “አንድ ሰው በታ​ወ​ቀች በወ​ይኑ ቦታ ውስጥ በለስ ነበ​ረ​ችው፤ ፍሬ​ዋን ሊወ​ስድ ወደ እር​ስዋ ሄዶ አላ​ገ​ኘም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ይህንም ምሳሌ አለ። ለአንድ ሰው በወይኑ አትክልት የተተከለች በለስ ነበረችው፥ ፍሬም ሊፈልግባት መጥቶ ምንም አላገኘም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህንንም ምሳሌ ነገራቸው፦ “አንድ ሰው በወይን አትክልቱ ቦታ የተተከለች በለስ ነበረችው፤ በእርሷም ፍሬ ፈልጎ ቢመጣ ምንም አላገኘም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲካ ሃዋዳን ያጊ ሌሚሱዋ ኦዴዳ፥ «ኢቲ ቢታኔው ዎዪኒያ ቱራ ጎሻ ጋዴን ቶኬቴዳ ባላሲያ ጌቴቲያ ኣይፊ ሜቴቲያ ሚꬃታ ዴዓው፤ ሄ ቢታኒካ ሚꬃታ ኣይፋዴንቶኔ ጊዴ ዬዳዌ፥ ኣይኔካ ኣይፊያ ዴሚቤና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስካ ሀዋዳን ያግ ሌምሱዋ ኦዴዳ፥ “እት ብታነዉ ዎይንያ ቱራ ጎሻ ጋደን ቶከቴዳ ባላስያ ጌተትያ አይፊ ሜተትያ ምታ ደአዉ፤ ሄ ብታኒካ ምታ አይፋደንቶነ ጊደ ዬዳዌ፥ አይኔካ አይፍያ ደምቤና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusikka hawaadan yaagi leemisuwaa odeedda, «Itti bitanew woyniyaa turaa goshshaa gaden toketteedda balasiyaa geetettiyaa ayfii meetettiyaa mitsatta de'aw; he bitaniikka mitsatta ayfaaddenttonne giide yeeddawe, ayinneekka ayfiyaa demmibeenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusikka hawaadan yaagi leemisuwaa odeedda, "Itti bitanew woyiniyaa turaa goshshaa gaden toketteedda balasiyaa geetettiyaa ayfii meetettiyaa mithatta de7aw; he bitaniikka mithatta ayfaaddenttonne giide yeeddawe, aynneekka ayfiyaa demmibeenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusikka hawaadan yaagi leemisuwaa odeedda, “Itti bitanew woyiniyaa turaa goshshaa gaden toketteedda balasiyaa geetettiyaa ayfii meetettiyaa mithatta de7aw; he bitaniikka mithatta ayfaaddenttonne giide yeeddawe, aynneekka ayfiyaa demmibeenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka isttas, «Issi asi woyne tokkizasohon tokettida issi balase miththi dawus; he balase miththayko ayfe koyana yiidi issi ayfekka demmibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ኢስታስ፥ «ኢሲ ኣሲ ዎይኔ ቶኪዛሶሆን ቶኬቲዳ ኢሲ ባላሴ ሚ ዳዉስ፤ ሄ ባላሴ ሚይኮ ኣይፌ ኮያና ዪዲ ኢሲ ኣይፌካ ዴሚቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ኢስታስ “ኢሲ ኣሲ ዎይኔ ቶኪዛሶን ቶኬቲዳ ኢሲ ባላሴ ጊዛ ሚꬂ ዳዉስ፤ ሄ ባላሴ ሚꬃይኮ ኣይፌ ኮያና ዪዲ ኢሲ ኣይፌካ ዴሚቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qassekka istas issi uray woyne tookkizasson tokkettida issi balase giza mith daysu, he balase miththaykko ayfe koshshu yiidi issi ayfekka demmibeynna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassika Yesuusi hayssada gidi leemiso odis; “Issi uraas woyne gaden tokettida balase mithiya de7awusu. I iippe ayfe koyii yidi aykkoka demmibeenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲካ ዬሱሲ ሃይሳዳ ጊዲ ሌሚሶ ኦዲስ፡ «ኢሲ ኡራስ ዎይኔ ጋዴን ቶኬቲዳ ባላሴ ሚꬂያ ዴዓዉሱ። ኢ ኢፔ ኣይፌ ኮዪ ዪዲ ኣይኮካ ዴሚቤና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስካ የሱሲ ሀይሳዳ ግድ ሌምሶ ኦድስ፦ “እስ ኡራስ ዎይነ ጋደን ቶከትዳ ባላሰ ም ደአዉሱ። እ ኢፐ አይፈ ደማናዉ ኮይድ አይኮካ ደምቤና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassika Yesuusi haysada gidi leemiso odis: “Issi uraas woyne gaden toketida balase mithi de7awusu. I iipe ayfe demmanaw koydi aykoka demmibeenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassika Yesuusi hayssada gidi leemiso odis: “Issi uraas woyne gaden tokettida balase mithiya de7awusu. I iippe ayfe koyii yidi aykkoka demmibeenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደግሞም እንዲህ ሲል ይህን ምሳሌ ተናገረ፤ “አንድ ሰው በወይኑ ዕርሻ ቦታ የተተከለች አንዲት የበለስ ተክል ነበረችው፤ እርሱም ፍሬ ሊፈልግባት መጥቶ ምንም አላገኘም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከዚህ በኋላ ኢየሱስ ይህን ምሳሌ ነገራቸው፦ “አንድ ሰው በወይን ተክሉ ቦታ ውስጥ የተተከለች አንዲት የበለስ ዛፍ ነበረችው፤ ከዚያች የበለስ ዛፍ ፍሬ አገኛለሁ ብሎ ቢሄድ ምንም ሳያገኝ ቀረ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ነዝ ምስላዙይ ድማ ነገሮም፦ “ሓደ ሰብኣይ፥ ኣብ ቦታ ኣታኽልቲ ወይኑ ዝተተኽለት በለስ ነበረቶ። ፍረ ደልዩ ናብኣ ኸደ፤ ግና ኣይረኸበላን።
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ምስላዚ ኸኣ በለ፡ ሓደ ሰብኣይ ኣብ ኣታኽልቲ ወይኑ እተተኽለት በለስ ነበረቶ። ፍረ ደልዩ ናብኣ መጸ፡ ግናኸ ኣይረኸበላን።