Luke 13:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ መዓልቲ እቲኣ፡ ገሊኦም ፈሪሳውያን መጺኦም፡ ሄሮድስ ኪቐትለካ እዩ እሞ፡ ኪድ ናብዚ ውጻእ፡ በልዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያችም ቀን ከፈሪሳውያን ወገን ሰዎች መጥተው፥ “ከዚህ ውጣና ሂድ፤ ሄሮድስ ሊገድልህ ይሻልና” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያን ሰዓት ከፈሪሳውያን አንዳንዱ ቀርበው። ሄሮድስ ሊገድልህ ይወዳልና ከዚህ ውጣና ሂድ አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያን ሰዓት ከፈሪሳውያን አንዳንዶች ቀርበው “ሄሮድስ ሊገድልህ ይፈልጋልና ከዚህ ውጣና ሂድ፤” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዎዴ ፓሪሳዋቱዋፔ ኢቱ ኢቱ ዬሱሳኮ ዪዴ፥ «ሄሮዲሴ ኔና ዎꬋናው ኮዪያ ዲራው፥ ሃዋፔ ባዲጋ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዎደ ፓርሳዋቱዋፐ እቱ እቱ የሱሳኮ ዪደ፥ “ሄሮድሰ ኔና ዎናዉ ኮይያ ድራዉ፥ ሀዋፐ ባ ድጋ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He wode Parisaawatuwaappe ittuu ittuu Yesuusakko yiide, «Heroodise neena wod'anaw koyyiyaa diraw, hawaappe ba digga» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He wode Parisaawatuwaappe ittu ittu Yesuusakko yiide, "Heroodise neena wodhanaw koyyiyaa diraw, hawaappe badigga" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He wode Parisaawatuwaappe ittu ittu Yesuusakko yiide, “Heroodise neena wodhanaw koyyiyaa diraw, hawaappe badigga” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode Farsaawetappe issi issi asi yiidi, «Herdoosi nena wodhanaas koyza gishshas hayssafe denda kichcha» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ፋርሳዌታፔ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ዪዲ፥ «ሄርዶሲ ኔና ዎናስ ኮይዛ ጊሻስ ሃይሳፌ ዴንዳ ኪቻ» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ፋርሳዌታፔ ኢሲ ኢሲ ኣሲ ዪዲ “ሄርዶሲ ኔና ዎꬋናስ ኮዪዛ ጊሽ ሃይሳፌ ዴንዳ ኪቻ” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode Farsawistappe issi issi assi yiidi “Herdoossay nena wodhanas koyiza gish hayssafe dendda kichcha” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He wode Farisaawetappe issoti issoti yidi, “Heroodisi nena wodhanaw koyaa gisho ha bessafe denddada ba gidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ዎዴ ፋሪሳዌታፔ ኢሶቲ ኢሶቲ ዪዲ፥ «ሄሮዲሲ ኔና ዎꬋናው ኮያ ጊሾ ሃ ቤሳፌ ዴንዳዳ ባ ጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ዎደ ፋርሳወታፐ እሶት እሶት ይድ፥ “ሄሮዲስ ነና ዎናዉ ኮይያ ግሾ ሀ በሳፈ ደንዳዳ ባ” ግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He wode Farsaawetape issoti issoti yidi, “Herodiisi nena wodhanaw koyiya gisho ha bessaafe dendada ba” gidoosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He wode Farisaawetappe issoti issoti yidi, “Heroodisi nena wodhanaw koyaa gisho ha bessafe denddada ba gidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያን ጊዜ ከፈሪሳውያን አንዳንዶች መጥተው፣ “ሄሮድስ ሊገድልህ ስለሚፈልግ ተነሥተህ ከዚህ ሂድ” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያን ጊዜ አንዳንድ ፈሪሳውያን ወደ ኢየሱስ ቀርበው፥ “ሄሮድስ ሊገድልህ ይፈልጋልና ከዚህ ወጥተህ ሂድ” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በታ ጊዜ እቲኣ ገሊኣቶም ሰባት ካብ ፈሪሳውያን፥ ናብ ኢየሱስ መፂኦም፥ “ሄሮድስ ክቐትለካ ይደሊ ኣሎ እሞ፥ ካብዙይ ወፂእኻ ኺድ” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ ጊዜ እቲኣ ሓያሎ ኻብ ፈሪሳውያን፡ ሄሮድስ ኪቐትለካ ይደሊ ኣሎ እሞ፡ ውጻእ፡ ካብዚ ኣግልስ፡ ኢሎም ናብኡ መጹ። |