Luke 13:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ምብራቕን ምዕራብን ካብ ሰሜንን ካብ ደቡብን መጺኦም ኣብ መንግስቲ ኣምላኽ ኪቕመጡ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከምሥራቅና ከምዕራብ፥ ከሰሜንና ከደቡብ ይመጣሉ፤ በእግዚአብሔርም መንግሥት በማዕድ ይቀመጣሉ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከምሥራቅና ከምዕራብም ከሰሜንና ከደቡብም ይመጣሉ፥ በእግዚአብሔርም መንግሥት በማዕድ ይቀመጣሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከምሥራቅና ከምዕራብም ከሰሜንና ከደቡብም ይመጣሉ፤ በእግዚአብሔርም መንግሥት በማዕድ ይቀመጣሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኣሳይ ኣዋይ ዶሊያሳፔኔ ዉሊያሳፔ፥ ቃሲ ኪሊባጋፔኔ ሂርኪባጋፔ ዪዴ፥ ፆሳ ካዉቴꬃ ጋዪታን ኡቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አሳይ አዋይ ዶልያሳፐነ ዉልያሳፐ፥ ቃይ ክልባጋፐነ ህርክባጋፐ ዪደ፥ ጾሳ ካዉተ ጋይታን ኡቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Asay away doliyaasaappenne wulliyaasaappe, k'ay killibaggappenne hirkkibaggappe yiide, S'oossaa kawutetsaa gaytaan uttiino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Asay away doliyaasaappenne wulliyaasaappe, qassi killibaggappenne hirkkibaggappe yiide, Xoossaa kawutethaa gayitaan uttiino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Asay away doliyaasaappenne wulliyaasaappe, qassi killibaggappenne hirkkibaggappe yiide, Xoossaa kawutethaa gayitaan uttiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asay arshey mokkiza baggafenne wulliza baggafe pudehappenne dugehappe yiidi Xoossa Kawoteththa maaddan uttana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳይ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋፌኔ ዉሊዛ ባጋፌ ፑዴሃፔኔ ዱጌሃፔ ዪዲ ጾሳ ካዎቴ ማዳን ኡታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳይ ኣዋ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋፌኔ ዉሊዛ ባጋፌ ፑዴሃፔኔ ዱጌሃፔ ዪዲ ፆሳ ካዎቴꬃ ማዳን ኡታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Asay away mokiza baggafenne wiliza baggafe pude baggafenne duge baggafe yiidi Xoossa kawotetha maaddan uttana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asay dolohappe, wulohappe, pudehappenne dugehappe yidi Xoossaa kawotethan gibira bolla uttana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሳይ ዶሎሃፔ፥ ዉሎሃፔ፥ ፑዴሃፔኔ ዱጌሃፔ ዪዲ ፆሳ ካዎቴꬃን ጊቢራ ቦላ ኡታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አሳይ ዶሎሀፐ፥ ዉሎሀፐ፥ ፑደሀፐነ ዱገሀፐ ይድ ፆሳ ካዎተን ግብራ ቦላ ኡታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asay dolohape, wulohape, pudehapenne dugehape yidi Xoossaa kawotethan gibira bolla uttana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asay dolohappe, wulohappe, pudehappenne dugehappe yidi Xoossaa kawotethan gibira bolla uttana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰዎች ከምሥራቅ፣ ከምዕራብ፣ ከሰሜንና ከደቡብ መጥተው በእግዚአብሔር መንግሥት በማእድ ይቀመጣሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ብዙ ሰዎች ከምሥራቅና ከምዕራብ፥ ከሰሜንና ከደቡብ ይመጣሉ፤ በእግዚአብሔር መንግሥትም በማእድ ይቀመጣሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ምብራቕን ምዕራብን ካብ ሰሜንን ደቡብን ድማ ኽመፁ፥ ኣብ መንግስቲ እግዚኣብሄርውን፥ ኣብ ማእዲ ኽቕመጡ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ ምብራቕን ምዕራብን ካብ ሰሜንን ደቡብን ድማ ኺመጹ፡ ኣብ መንግስቲ ኣምላኽውን ኣብ መኣዲ ኪቕመጡ እዮም። |